Hosea 10

(ⲁ̅) ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲗⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉ ⲡⲉⲥⲕⲗⲏⲙⲁ ⲡⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϥⲉⲣⲉⲩⲑⲉⲛⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲥⲟⲩⲧⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ ⲁⲩⲑⲣⲉ ϩⲁⲛⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲁϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲕⲁϩⲓ ⲁⲩⲕⲱⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲧⲩⲗⲏ (1) Israel is a vine with goodly branches, her fruit is abundant: according to the multitude of her fruits she has multiplied her altars; according to the wealth of his land, he has set up pillars. (1) Ἄµπελος εὐκληµατοῦσα Ισραηλ, ὁ καρπὸς αὐτῆς εὐθηνῶν· κατὰ τὸ πλῆθος τῶν καρπῶν αὐτοῦ ἐπλήθυνεν τὰ θυσιαστήρια, κατὰ τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς αὐτοῦ ᾠκοδόµησεν στήλας.
(ⲃ̅) ⲁⲩⲫⲱϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩⲏⲧ ϯⲛⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϥⲛⲁϣⲟⲣϣⲉⲣ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲏ (2) They have divided their hearts; now shall they be utterly destroyed: he shall dig down their altars, their pillars shall mourn. (2) ἐµέρισαν καρδίας αὐτῶν, νῦν ἀφανισθήσονται· αὐτὸς κατασκάψει τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν, ταλαιπωρήσουσιν αἱ στῆλαι αὐτῶν.
(ⲅ̅) ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲥ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲣⲟ ϣⲟⲡ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲇⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲁⲓϥ ⲛⲁⲛ (3) Because now they shall say, We have no king, because we feared not the Lord: (4) and what should a king do for us, (3) διότι νῦν ἐροῦσιν Οὐκ ἔστιν βασιλεὺς ἡµῖν, ὅτι οὐκ ἐφοβήθηµεν τὸν κύριον, ὁ δὲ βασιλεὺς τί ποιήσει ἡµῖν;
(ⲇ̅) ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲗⲱⲓϫⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲉϥⲉ̀ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉϥⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲕⲣⲟⲥⲑⲉⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲭⲉⲣⲥⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲓⲟϩⲓ speaking false professions as his words? he will make a covenant: judgment shall spring up as a weed on the soil of the field. (4) λαλῶν ῥήµατα προφάσεις ψευδεῖς διαθήσεται διαθήκην· ἀνατελεῖ ὡς ἄγρωστις κρίµα ἐπὶ χέρσον ἀγροῦ.
(ⲉ̅) ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲱⲛ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲣⲉⲙⲛ̀ϫⲱⲓⲗⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ϫⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩϯϫⲱⲛⲧ ⲛⲁϥ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲟⲩⲟⲑⲃⲉϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ (5) The inhabitants of Samaria shall dwell near the calf of the house of On; for the people of it mourned for it: and as they provoked him, they shall rejoice at his glory, because he has departed from them. (5) τῷ µόσχῳ τοῦ οἴκου Ων παροικήσουσιν οἱ κατοικοῦντες Σαµάρειαν, ὅτι ἐπένθησεν ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐπ’ αὐτόν· καὶ καθὼς παρεπίκραναν αὐτόν, ἐπιχαροῦνται ἐπὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ, ὅτι µετῳκίσθη ἀπ’ αὐτοῦ.
(ⲋ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲁⲩⲥⲟⲛϩϥ ⲁⲩⲟⲗϥ ⲉ̀ⲛⲓⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲓⲁⲣⲓⲙ ϥⲛⲁϭⲓⲧϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲟϭⲛⲓ (6) And having bound it for the Assyrians, they carried it away as presents to king Jarim: Ephraim shall receive a gift, and Israel shall be ashamed of his counsel. (6) καὶ αὐτὸν εἰς Ἀσσυρίους δήσαντες ἀπήνεγκαν ξένια τῷ βασιλεῖ Ιαριµ· ἐν δόµατι Εφραιµ δέξεται, καὶ αἰσχυνθήσεται Ισραηλ ἐν τῇ βουλῇ αὐτοῦ.
(ⲍ̅) ⲁⲥϩⲓⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲉⲃϣ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ (7) Samaria has cast off her king as a twig on the surface of the water. (7) ἀπέρριψεν Σαµάρεια βασιλέα αὐτῆς ὡς φρύγανον ἐπὶ προσώπου ὕδατος.
(ⲏ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϣⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲱⲛ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϩⲁⲛϣⲟⲛϯ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲧⲣⲓⲃⲟⲩⲗⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁⲓ̀ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ϫⲉ ϩⲱⲃⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲑⲁⲗ ϫⲉ ϩⲉⲓ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ (8) And the altars of On, the sins of Israel, shall be taken away: thorns and thistles shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us. (8) καὶ ἐξαρθήσονται βωµοὶ Ων, ἁµαρτήµατα τοῦ Ισραηλ· ἄκανθαι καὶ τρίβολοι ἀναβήσονται ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν· καὶ ἐροῦσιν τοῖς ὄρεσιν Καλύψατε ἡµᾶς, καὶ τοῖς βουνοῖς Πέσατε ἐφ’ ἡµᾶς.
(ⲑ̅) ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲁⲗ ⲁϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲁⲩⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲧⲁϩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲑⲁⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲟⲩ (9) From the time the hills existed Israel has sinned: there they stood: war waged against the children of iniquity (10) to chastise them shall not overtake them on the hill, (9) Ἀφ’ οὗ οἱ βουνοί, ἥµαρτεν Ισραηλ, ἐκεῖ ἔστησαν· οὐ µὴ καταλάβῃ αὐτοὺς ἐν τῷ βουνῷ πόλεµος ἐπὶ τὰ τέκνα ἀδικίας;
(ⲓ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲑⲱⲟⲩϯ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ the nations shall be gathered against them, when they are chastened for their two sins, (10) ἦλθεν παιδεῦσαι αὐτούς, καὶ συναχθήσονται ἐπ’ αὐτοὺς λαοὶ ἐν τῷ παιδεύεσθαι αὐτοὺς ἐν ταῖς δυσὶν ἀδικίαις αὐτῶν.
(ⲓ̅ⲁ̅) ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲟⲩⲃⲁϩⲥⲓ ⲧⲉ ⲉⲥⲧⲥⲁⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲟⲩϭⲣⲟ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲥⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲥⲛⲁϩⲃⲓ ϯⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲉⲫⲣⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲭⲁⲣⲱⲓ ⲉ̀ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲁϥ (11) Ephraim is a heifer taught to love victory, but I will come upon the fairest part of her neck: I will mount Ephraim; I will pass over Juda in silence; Jacob shall prevail against him. (11) Εφραιµ δάµαλις δεδιδαγµένη ἀγαπᾶν νεῖκος, ἐγὼ δὲ ἐπελεύσοµαι ἐπὶ τὸ κάλλιστον τοῦ τραχήλου αὐτῆς· ἐπιβιβῶ Εφραιµ καὶ παρασιωπήσοµαι Ιουδαν, ἐνισχύσει αὐτῷ Ιακωβ.
(ⲓ̅ⲃ̅) ⲥⲓϯ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϭⲱⲗ ⲉ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ ⲁⲣⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙⲓ ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲁⲧⲟⲩⲓ̀ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ (12) Sow to yourselves for righteousness, gather in for the fruit of life: light ye for yourselves the light of knowledge; seek the Lord till the fruits of righteousness come upon you. (12) σπείρατε ἑαυτοῖς εἰς δικαιοσύνην, τρυγήσατε εἰς καρπὸν ζωῆς, φωτίσατε ἑαυτοῖς φῶς γνώσεως, ἐκζητήσατε τὸν κύριον ἕως τοῦ ἐλθεῖν γενήµατα δικαιοσύνης ὑµῖν.
(ⲓ̅ⲅ̅) ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲭⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲟⲗⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲛⲉⲕϩⲁⲣⲙⲁ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ (13) Wherefore have ye passed over ungodliness in silence, and reaped the sins of it? ye have eaten false fruit; for thou has trusted in thy sins, in the abundance of thy power. (13) ἵνα τί παρεσιωπήσατε ἀσέβειαν καὶ τὰς ἀδικίας αὐτῆς ἐτρυγήσατε, ἐφάγετε καρπὸν ψευδῆ; ὅτι ἤλπισας ἐν τοῖς ἅρµασίν σου, ἐν πλήθει δυνάµεώς σου.
(ⲓ̅ⲇ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲕⲧⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲥⲟⲃⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲥⲁⲗⲁⲙⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲓⲉⲣⲟⲃⲟⲁⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲁⲩⲣⲱϧⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ (14) Therefore shall destruction rise up among thy people, and all thy strong places shall be ruined: as a prince Solomon departed out of the house of Jeroboam, in the days of battle they dashed the mother to the ground upon the children, (14) καὶ ἐξαναστήσεται ἀπώλεια ἐν τῷ λαῷ σου, καὶ πάντα τὰ περιτετειχισµένα σου οἰχήσεται· ὡς ἄρχων Σαλαµαν ἐκ τοῦ οἴκου Ιεροβααλ ἐν ἡµέραις πολέµου µητέρα ἐπὶ τέκνοις ἠδάφισαν.
(ⲓ̅ⲉ̅) ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲕⲁⲕⲓⲁ (15) thus will I do to you, O house of Israel, because of the unrighteousness of your sins. (15) οὕτως ποιήσω ὑµῖν, οἶκος τοῦ Ισραηλ, ἀπὸ προσώπου κακιῶν ὑµῶν· ὄρθρου ἀπερρίφησαν, ἀπερρίφη βασιλεὺς Ισραηλ.