| (ⲁ̅) ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲫⲉ. ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲉϥⲉ̀ϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ⲉⲩⲉ̀ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ | (1) If thou wouldest open the heaven, trembling will take hold upon the mountains from thee, and they shall melt, | ἐὰν ἀνοίξῃς τὸν οὐρανόν, τρόµος λήµψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη, καὶ τακήσονται, |
| (ⲃ̅) ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ. ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲉ̀ⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲏⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲏϥ. ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲉ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉϥϩⲟ. | (2) as wax melts before the fire; and fire shall burn up the enemies, and thy name shall be manifest among the adversaries: at thy presence the nations shall be troubled, | (1) ὡς κηρὸς ἀπὸ πυρὸς τήκεται. καὶ κατακαύσει πῦρ τοὺς ὑπεναντίους, καὶ φανερὸν ἔσται τὸ ὄνοµα κυρίου ἐν τοῖς ὑπεναντίοις· ἀπὸ προσώπου σου ἔθνη ταραχθήσονται. |
| (ⲅ̅) ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ. ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲉϥⲉ̀ϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧⲉⲕϩⲏ. | (3) whenever thou shalt work gloriously; trembling from thee shall take hold upon the mountains. | (2) ὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα, τρόµος λήµψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη. |
| (ⲇ̅) ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲉϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲕⲉ̀ⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲓ. | (4) From of old we have not heard, neither have our eyes seen a God beside thee, and thy works which thou wilt perform to them that wait for mercy. | (3) ἀπὸ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσαµεν οὐδὲ οἱ ὀφθαλµοὶ ἡµῶν εἶδον θεὸν πλὴν σοῦ καὶ τὰ ἔργα σου, ἃ ποιήσεις τοῖς ὑποµένουσιν ἔλεον. |
| (ⲉ̅) ⲉϥⲉ̀ϯⲙⲁϯ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲱⲓⲧ. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕϫⲱⲛⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲛⲥⲱⲣⲉⲙ | (5) For these blessings shall happen to them that work righteousness, and they shall remember thy ways: behold, thou wast angry and we have sinned; therefore we have erred, | (4) συναντήσεται γὰρ τοῖς ποιοῦσιν τὸ δίκαιον, καὶ τῶν ὁδῶν σου µνησθήσονται. ἰδοὺ σὺ ὠργίσθης, καὶ ἡµεῖς ἡµάρτοµεν· διὰ τοῦτο ἐπλανήθηµεν. |
| (ⲋ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲉⲗϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲓ. ⲉⲥⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲉⲙⲁ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲱⲃⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲑⲏⲟⲩ ⲉϥⲉ̀ⲟⲗⲉⲛ | (6) and we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us away. | (5) καὶ ἐγενήθηµεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡµεῖς, ὡς ῥάκος ἀποκαθηµένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡµῶν· καὶ ἐξερρύηµεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνοµίας ἡµῶν, οὕτως ἄνεµος οἴσει ἡµᾶς. |
| (ⲍ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲑⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ϫⲉ ⲁⲕⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ. | (7) And there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins. | (6) καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐπικαλούµενος τὸ ὄνοµά σου καὶ ὁ µνησθεὶς ἀντιλαβέσθαι σου· ὅτι ἀπέστρεψας τὸ πρόσωπόν σου ἀφ’ ἡµῶν καὶ παρέδωκας ἡµᾶς διὰ τὰς ἁµαρτίας ἡµῶν. — |
| (ⲏ̅) ϯⲛⲟⲩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟⲙⲓ. ⲡϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲧⲏⲣⲉⲛ. | (8) And now, O Lord, thou art our Father, and we are clay, all of us the work of thine hands. | (7) καὶ νῦν, κύριε, πατὴρ ἡµῶν σύ, ἡµεῖς δὲ πηλὸς ἔργον τῶν χειρῶν σου πάντες· |
| (ⲑ̅) ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲕⲟⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ. | (9) Be not very wroth with us, and remember not our sins for ever; but now look on us, for we are all thy people. | (8) µὴ ὀργίζου ἡµῖν σφόδρα καὶ µὴ ἐν καιρῷ µνησθῇς ἁµαρτιῶν ἡµῶν. καὶ νῦν ἐπίβλεψον, ὅτι λαός σου πάντες ἡµεῖς. |
| (ⲓ̅) ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲁⲕ ⲥⲓⲱⲛ. ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡϣⲁϥⲉ. ⲁⲥⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲁϥⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. | (10) The city of thy holiness has become desolate, Sion has become as a wilderness, Jerusalem a curse. | (9) πόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρηµος, Σιων ὡς ἔρηµος ἐγενήθη, Ιερουσαληµ εἰς κατάραν. |
| (ⲓ̅ⲁ̅) ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲏⲓ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ. ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲁⲩϩⲉⲓ. | (11) The house, our sanctuary, and the glory which our fathers blessed, has been burnt with fire: and all our glorious things have gone to ruin. | (10) ὁ οἶκος, τὸ ἅγιον ἡµῶν, καὶ ἡ δόξα, ἣν ηὐλόγησαν οἱ πατέρες ἡµῶν, ἐγενήθη πυρίκαυστος, καὶ πάντα τὰ ἔνδοξα συνέπεσεν. |
| (ⲓ̅ⲃ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕⲭⲁⲣⲱⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲑⲉⲃⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. | (12) And for all these things thou, O Lord, has withholden, thyself, and been silent, and hast brought us very low. | (11) καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου, κύριε, καὶ ἐσιώπησας καὶ ἐταπείνωσας ἡµᾶς σφόδρα. |