Jeremiah 46

(ⲁ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ϯⲙⲁϩⲑ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲙ̀ⲙⲁϩⲑ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲓⲟⲩⲇⲁ. ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ. ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯ ⲟⲩⲃⲏⲥ ⲡⲉ. (1) And it came to pass in the ninth month of Sedekias king of Juda, that Nabuchodonosor king of Babylon came, and all his host, against Jerusalem, and they besieged it. (1) Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ ἐνάτῳ τοῦ Σεδεκια βασιλέως Ιουδα ἐν τῷ µηνὶ τῷ δεκάτῳ παρεγένετο Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ πᾶσα ἡ δύναµις αὐτοῦ ἐπὶ Ιερουσαληµ καὶ ἐπολιόρκουν αὐτήν.
(ⲃ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ϯⲙⲁϩⲓ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ. ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲙ̀ⲙⲁϩⲇ̅. ϧⲉⲛ ⲥⲟⲩⲑ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ. ⲁⲥϩⲉⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ (2) And in the eleventh year of Sedekiass, in the fourth month, on the ninth day of the month, the city was broken up. (2) καὶ ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει τοῦ Σεδεκια ἐν τῷ µηνὶ τῷ τετάρτῳ ἐνάτῃ τοῦ µηνὸς ἐρράγη ἡ πόλις.
(ⲅ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ. ⲙⲁⲣⲅⲁⲛⲁⲥⲁⲣ. ⲥⲁⲙⲁⲅⲱⲑ. ⲛⲁⲃⲟⲩⲥⲁⲭⲁⲣ. ⲛⲁⲃⲟⲩⲥⲁⲣⲓⲥ ⲛⲁⲅⲁⲣⲅⲁⲥ. ⲛⲁⲥⲉⲣⲣⲁⲃⲁⲅⲁⲙ. ⲛⲉⲙ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ. (3) And all the leaders of the king of Babylon went in, and sat in the middle gate, Marganasar, and Samagoth, and Nabusachar, and Nabusaris, Nagargas, Naserrabamath, and the rest of the leaders of the king of Babylon, (3) καὶ εἰσῆλθον πάντες οἱ ἡγεµόνες βασιλέως Βαβυλῶνος καὶ ἐκάθισαν ἐν πύλῃ τῇ µέσῃ, Ναργαλασαρ καὶ Σαµαγωθ καὶ Ναβουσαχαρ καὶ Ναβουσαρις καὶ Ναγαργασνασερ Ραβαµαγ καὶ οἱ κατάλοιποι ἡγεµόνες βασιλέως Βαβυλῶνος·
(ⲇ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ⲁⲩϭⲓ ⲛ̀ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲅⲟⲇⲟⲗⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲭⲓⲕⲁⲙ. ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲫⲁⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲇⲁⲫⲓⲑ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ (14) and they sent, and took Jeremias out of the court of the prison, and gave him in charge to Godolias the son of Achicam, the son of Saphan: and they brought him out, and he sat in the midst of the people. (14) καὶ ἀπέστειλαν καὶ ἔλαβον τὸν Ιερεµιαν ἐξ αὐλῆς τῆς φυλακῆς καὶ ἔδωκαν αὐτὸν πρὸς τὸν Γοδολιαν υἱὸν Αχικαµ υἱοῦ Σαφαν· καὶ ἐξήγαγον αὐτόν, καὶ ἐκάθισεν ἐν µέσῳ τοῦ λαοῦ.
(ⲉ̅) (4) (4)
(ⲋ̅) (5) (5)
(ⲍ̅) (6) (6)
(ⲏ̅) (7) (7)
(ⲑ̅) (8) (8)
(ⲓ̅) (9) (9)
(ⲓ̅ⲁ̅) (10) (10)
(ⲓ̅ⲃ̅) (11) (11)
(ⲓ̅ⲅ̅) (12) (12)
(ⲓ̅ⲇ̅) (13) (13)
(ⲓ̅ⲉ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲱⲡⲓ ϩⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ. ϧⲉⲛ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. (15) And the word of the Lord came to Jeremias in the court of the prison, saying, (15) Καὶ πρὸς Ιερεµιαν ἐγένετο λόγος Κυρίου ἐν τῇ αὐλῇ τῆς φυλακῆς λέγων
(ⲓ̅ⲋ̅) ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲁϫⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲃⲇⲉⲙⲉⲗⲉⲭ ⲡⲓⲉⲑⲱϣ. ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲁⲛ. (16) Go and say to Abdemelech the Ethiopian, Thus said the Lord God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good. (16) Πορεύου καὶ εἰπὸν πρὸς Αβδεµελεχ τὸν Αἰθίοπα Οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Ἰδοὺ ἐγὼ φέρω τοὺς λόγους µου ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην εἰς κακὰ καὶ οὐκ εἰς ἀγαθά·
(ⲓ̅ⲍ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲧⲏⲓⲕ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ. ⲛⲏ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲧⲉⲕⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲟⲩϩⲟ. (17) But I will save thee in that day, and I will by no means deliver thee into the hands of the men before whom thou art afraid. (17) καὶ σώσω σε ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ καὶ οὐ µὴ δώσω σε εἰς χεῖρας τῶν ἀνθρώπων, ὧν σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν.
(ⲓ̅ⲏ̅) ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟϩⲉⲙ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲕϩⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲥⲏϥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϫⲱ ϫⲉ ⲛⲁⲣⲉ ϩⲑⲏⲕ ⲭⲏ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ (18) For I will surely save thee, and thou shalt by no means fall by the sword; and thou shalt find thy life, because thou didst trust in me, saith the Lord. (18) ὅτι σῴζων σώσω σε, καὶ ἐν ῥοµφαίᾳ οὐ µὴ πέσῃς· καὶ ἔσται ἡ ψυχή σου εἰς εὕρεµα, ὅτι ἐπεποίθεις ἐπ’ ἐµοί, φησὶν κύριος.