Job 35

(ⲁ̅) ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲗⲓⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ (ⲁ︦) ⲁ ⲉⲗⲓⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲡⲉϫⲁϥ (1) And Elius resumed and said, (1) Ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει
(ⲃ̅) ϫⲉ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲁⲕϫⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ (ⲃ︦) ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲕϩⲟⲡϥ̅ ϩⲛ̅ ⲟⲩϩⲁⲡ. ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲁⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ̅ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. (2) What is this that thou thinkest to be according to right? who art thou that thou hast said, I am righteous before the Lord? (2) Τί τοῦτο ἡγήσω ἐν κρίσει; σὺ τίς εἶ ὅτι εἶπας Δίκαιός εἰµι ἔναντι κυρίου;
(ⲅ̅) ⲓⲉ ⲭⲛⲁϫⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉ̀ϯⲛⲁⲁⲓϥ ⲓⲥϫⲉ ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲁ̀ⲛⲟⲕ (ⲅ︦) ⲏ ⲉⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲃⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲓⲁⲁϥ. (3) ἢ ἐρεῖς Τί ποιήσω ἁµαρτών;
(ⲇ̅) ϯⲛⲁⲟⲩⲟϩⲉⲙ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲕⲉⲅ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣ (ⲇ︦) ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲟϣⲃⲉⲕ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲕⲕⲉϣⲟⲙⲧ̅ ⲛ̅ϣⲃⲏⲣ. (3) I will answer thee, and thy three friends. (4) ἐγὼ σοὶ δώσω ἀπόκρισιν καὶ τοῖς τρισὶν φίλοις σου.
(ⲉ̅) ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲁⲩ ⲙⲁⲓⲁⲧⲕ ⲛ̀ⲛⲓϭⲏⲡⲓ ϫⲉ ⲁⲩϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ (ⲉ︦) ϭⲱϣⲧ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲛⲅ̅ⲛⲁⲩ ϯϩⲧⲏⲕ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲧⲟⲩϫⲟⲥⲉ ⲉⲣⲟⲕ. (4) Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high they are above thee. (5) ἀνάβλεψον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἰδέ, κατάµαθε δὲ νέφη ὡς ὑψηλὰ ἀπὸ σοῦ.
(ⲋ̅) ⲓⲥϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲕⲛⲁϣⲁⲓϥ ⲓⲥϫⲉ ⲁⲕⲉⲣ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲕⲭⲛⲁϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲑⲁⲙⲓⲟϥ (ⲋ︦) ⲉϣϫⲉ ⲁⲕⲉⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲉⲕⲛⲁⲣ̅ ⲟⲩ. ⲉϣϫⲉ ⲁⲕⲣ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲕⲛⲁⲣ̅ ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ. (5) If thou hast sinned, what wilt thou do? (6) and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform? (6) εἰ ἥµαρτες, τί πράξεις; εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόµησας, τί δύνασαι ποιῆσαι;
(ⲍ̅) ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁϣ̀ⲧⲏⲓϥ ⲛⲁϥ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϭⲓⲧϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫ (ⲍ︦) ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲕⲛⲁϯ ⲟⲩ ⲛⲁϥ. (7) And suppose thou art righteous, what wilt thou give him? or what shall he receive of thy hand? (7) ἐπεὶ δὲ οὖν δίκαιος εἶ, τί δώσεις αὐτῷ; ἢ τί ἐκ χειρός σου λήµψεται;
(ⲏ̅) ⲁⲣⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ (ⲏ︦) (8) Thy ungodliness may affect a man who is like to thee; or thy righteousness a son of man. (8) ἀνδρὶ τῷ ὁµοίῳ σου ἡ ἀσέβειά σου, καὶ υἱῷ ἀνθρώπου ἡ δικαιοσύνη σου.
(ⲑ̅) ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩϭⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϫⲫⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ (ⲑ︦) (9) They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many. (9) ἀπὸ πλήθους συκοφαντούµενοι κεκράξονται, βοήσονται ἀπὸ βραχίονος πολλῶν.
(ⲓ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲑⲱⲛ ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲑⲱϣ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲉⲣϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉϫⲱⲣϩ (ⲓ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲱϣ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲏⲣϣⲉ ⲛ̅ϭⲱⲣϩ̅ (10) But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches; (10) καὶ οὐκ εἶπεν Ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς ὁ ποιήσας µε,ὁ κατατάσσων φυλακὰς νυκτερινάς,
(ⲓ̅ⲁ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲫⲟⲣϫⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲧⲃ̅ⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲁⲩⲱ ϩⲛ̅ ⲛ̅ϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲡⲉ. (11) who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky? (11) ὁ διορίζων µε ἀπὸ τετραπόδων γῆς, ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ;
(ⲓ̅ⲃ̅) ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϣⲱϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ (ⲓ︦ⲃ︦) ⲙⲛ̅ ⲡⲥⲱϣ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ. (12) There they shall cry, and none shall hearken, even because of the insolence of wicked men. (12) ἐκεῖ κεκράξονται, καὶ οὐ µὴ εἰσακούσῃκαὶ ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν.
(ⲓ̅ⲅ̅) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲅⲁⲣ ϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲟϫⲓ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ (ⲓ︦ⲅ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲉϣ ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉϩⲱⲃ ⲉⲙⲉϣϣⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲟⲩⲣⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ⲡⲉ. (13) For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One. (13) ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁ κύριος ἰδεῖν· αὐτὸς γὰρ ὁ παντοκράτωρ ὁρατής ἐστιν
(ⲓ̅ⲇ̅) ϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲏ ⲉⲧϫⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉⲧ ϭⲓϩⲁⲡ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲓⲥϫⲉ ⲭⲛⲁϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϣⲉ (ⲓ︦ⲇ︦) ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲓ. ϫⲓϩⲁⲡ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅ̅ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲕⲛⲁϣⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲧⲉϥⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. (14) He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do thou plead before him, if thou canst praise him, as it is possible even now. (14) τῶν συντελούντων τὰ ἄνοµα καὶ σώσει µε. κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόν, ὡς ἔστιν.
(ⲓ̅ⲉ̅) ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲱⲛⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲉⲙⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲙ̀ⲙⲁϣⲱ (ⲓ︦ⲉ︦) (15) For he is not now regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass. (15) καὶ νῦν, ὅτι οὐκ ἔστιν ἐπισκεπτόµενος, ὀργὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔγνω παραπτώµατι σφόδρα·
(ⲓ̅ⲋ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲓⲱⲃ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ϩⲣⲟϣ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲉⲙⲓ (ⲓ︦ⲋ︦) (16) Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words. (16) καὶ Ιωβ µαταίως ἀνοίγει τὸ στόµα αὐτοῦ, ἐν ἀγνωσίᾳ ῥήµατα βαρύνει.