Proverbs 28

(ⲁ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲱⲧ ⲉⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲱϥ ⲉⲣⲉ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ. (1) The ungodly man flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion. (1) φεύγει ἀσεβὴς µηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν. (ⲁ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲱⲧ ⲉⲙⲛ̅ ⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲱϥ ⲁⲣⲉ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩ ⲛ̅ⲧⳉⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲙⲟⲩⲉⲓ
(ⲃ︦) ϣⲁⲣⲉ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲉϩⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁⲱϣⲙ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲟⲣⲅⲏ. (2) By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them. (2) δι’ ἁµαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς. (ⲃ︦) ⳉⲁⲣⲉ ϩⲉⲛϩⲉⲡ ⲛⲉϩⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲃⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁⲱⳉⲙⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲟⲣⲅⲏ
(ⲅ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲡⲉⲧⲧⲏⲕ ϩⲛ̅ ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧϣⲁϥⲧⲉ ϩⲓⲗⲁ ⲉⲩϩⲏⲕⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϥⲟϣⲉ ⲛϥ̅ⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛ. (3) A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain, (3) ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής, (ⲅ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲡⲉⲧⲧⲏⲕ ⳉⲛ̅ ⲧϥ̅ⲙⲛ̅ⲧⳉⲉϥⲧ ϩⲟⲩ ⲗⲁ ⲁⲩϩⲏⲕⲉ ⲛ̅ⲧⳉⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϥⲁϣ​ ⲉϥⲣ̅ⲛⲁϥⲣⲉ ⲉⲛ
(ⲇ︦) ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲕⲱ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲧⲁⲓⲟ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲛⲉⲧⲙⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲕⲧⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ. (4) so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall. (4) οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόµον ἐγκωµιάζουσιν ἀσέβειαν, οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόµον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος. (ⲇ︦) ⲧⲉⲓ̈ ⲧⲉ ⲧⳉⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲕⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲧⲁⲉⲓⲟ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⳉⲉϥⲧ ⲛⲉⲧⲙⲉⲓ̈ⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲕⲧⲟ ⲁⲣⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲁⲃⲧⲉ
(ⲉ︦) ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲛⲟⲓ ⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲟⲓ ϩⲛ̅ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ. (5) Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything. (5) ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίµα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί. (ⲉ︦) ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲑⲁⲩ ⲛⲁⲣ̅ⲛⲟⲓ̈ⲉ ⲉⲛ ⲛ̅ⲟⲩϩⲉⲡ ⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲥⲉ ⲡϫⲁⲉⲓⲥ ⲛⲁⲣ̅ⲛⲟⲉⲓⲉ ⳉⲛ̅ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ
(ⲋ︦) ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲙⲉ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ. (6) A poor man walking in truth is better than a rich liar. (6) κρείσσων πτωχὸς πορευόµενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς. (ⲋ︦) ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉϥⲙⲁϩⲉ ⳉⲛ̅ ⲧⲙⲛ̅ⲧⲙⲓⲉ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲁⲩⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓ ϭⲁⲗ
(ⲍ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϣⲛⲁ ϥϯϣⲓⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ. (7) A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father. (7) φυλάσσει νόµον υἱὸς συνετός· ὃς δὲ ποιµαίνει ἀσωτίαν, ἀτιµάζει πατέρα. (ⲍ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲉⲣⲏϩ ⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⳉⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⳉⲛ̅ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϣⲛⲁ ⲁϥϣⲱⲥ ⲙ̅ⲡϥ̅ⲉⲓⲱⲧ
(ⲏ︦) ⲡⲉⲧⲧⲁϣⲟ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ϩⲛ̅ ⲟⲩϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲓⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. (8) He that increases his wealth by usuries and unjust gains, gathers it for him that pities the poor. (8) ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ µετὰ τόκων καὶ πλεονασµῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν. (ⲏ︦) ⲡⲉⲧⲧⲁϣⲟ ⲛ̅ⲧϥ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⳉⲛ̅ ⲟⲩϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲁⲩⲛⲁⲥⲁⲩϩⲥ̅ ⲁⳉⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛⲁⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ
(ⲑ︦) ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲓⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲧⲙ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲁⲓⲃⲏⲧ. (9) He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable. (9) ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ µὴ εἰσακοῦσαι νόµου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται. (ⲑ︦) ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲓⲕⲉ ⲁⲃⲁⲗ ⲙ̅ⲡϥ̅ⲙⲉⲉϫⲉ ⲁⲧⲙⲥⲱⲧⲙⲉ ⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ ϥⲏⲧ
(ⲓ︦) ⲡⲉⲧⲥⲱⲣⲙ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϩⲛ̅ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲉⲥϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲛⲁϩⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲇⲉ ⲛⲁⲡⲱϣ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ. (10) He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it. (10) ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ, εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐµπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνοµοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά. (ⲓ︦) ⲡⲉⲧⲥⲱⲣⲙⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϩⲓ ⲟⲩⳉⲟ ⲉϥϩⲁⲩ ⲁϥⲛⲁϩⲉⲓ̈ⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥ ⲁϩⲉⲛⲡⲉⲑⲁⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲡⲱϣⲉ ⲁϫⲱⲟⲩ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
(ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲟ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲁⲁϥ ⲡϩⲏⲕⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛ̅ⲁϭⲛ̅ⲁⲣⲓⲕⲉ ⲉⲣⲟϥ. (11) A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him. (11) σοφὸς παρ’ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήµων καταγνώσεται αὐτοῦ. (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲉϥ ⲟⲩⲁⲉⲉⲧϥ̅ ⲡϩⲏⲕⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϭⲛ̅ ⲁⲣⲓⲕⲉ ⲁⲣⲁϥ
(ⲓ︦ⲃ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲉⲟⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϣⲁⲣⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ̅ⲙⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ. (12) By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught. (12) διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι. (ⲓ︦ⲃ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲟⲩⲛⲁϭ ⲛⲉⲁⲩ ⳉⲱⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⳉⲁⲣⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲧⲉⲕⲟ ⳉⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
(ⲓ︦ⲅ︦) ⲡⲉⲧϩⲱⲃⲥ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϫⲡⲓⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧϥ̅. (13) He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames himself shall be loved. (13) ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούµενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται. (ⲓ︦ⲅ︦) ⲡⲉⲧϩⲱⲃⲥ̅ ⲛ̅ⲧϥ̅ⲙⲛ̅ⲧⳉⲉϥⲧ̅ ⲛⲁⲥⲁⲩⲧⲛⲉ ⲉⲛ ⲡⲉⲧϫⲟⲩ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲥ ⲁⲟⲩ ⲉⲧϫⲡⲓⲟ ⲥⲉⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧϥ
(ⲓ︦ⲇ︦) ⲛⲁⲓ̈ⲁⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϯⲥⲟ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲃⲉ ⲑⲟⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲁϣⲧ̅ϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. (14) Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs. (14) µακάριος ἀνήρ, ὃς καταπτήσσει πάντα δι’ εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐµπεσεῖται κακοῖς. (ⲓ︦ⲇ︦) ⲛⲉⲉⲓ̈ⲉⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϯⲥⲟ ⲁⲟⲩⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲃⲉ ⲑⲛⲱⲱϩⲉ ⲡⲛⲁⳉⲧϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥ ⲛⲁⲧⲱⲙⲧ ⲁϩⲉⲛⲡⲉⲑⲁⲩ
(ⲓ︦ⲉ︦) ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲡⲉ ⲉϥϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϣ̅ ⲉϥⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉϥⲛⲁⲣ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ. (15) A hungry lion and a thirsty wolf is he, who, being poor, rules over a poor nation. (15) λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ. (ⲓ︦ⲉ︦) ⲟⲩⲙⲟⲩⲉⲓ ⲉϥϩⲕⲉⲉⲧ ⲁⲟⲩ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϣ ⲉϥⲁⲃⲉ ⲡⲉ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉϥⲛⲁⲣ̅ϫⲁⲉⲓⲥ ⲁⲩⲙⲓⲉⲓϣⲉ ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ
(ⲓ︦ⲋ︦) ⲟⲩⲣ̅ⲣⲟ ⲉϥϣⲁⲁⲧ ⲛ̅ⲭⲣⲏⲙⲁ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲡⲉ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛⲁⲱⲛϩ̅ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ (16) A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time. (16) βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων µέγας συκοφάντης, ὁ δὲ µισῶν ἀδικίαν µακρὸν χρόνον ζήσεται. (ⲓ︦ⲋ︦) ⲟⲩⲣ̅ⲣⲟ ⲉϥϣⲁⲁⲧ ⲛ̅ⲭⲣⲏⲙⲁ ⲟⲩⲛⲁϭ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓⲛ̅ϭⲁⲛⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲙⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϫⲓⲛ̅ϭⲁⲛⲥ̅ ⲛⲁⲱⲛⳉ ⲁⲩⲛⲁϭ ⲛ̅ⲟⲩⲁⲉⲓϣ
(ⲓ︦ⲍ︦) ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲡ̅ⲧⲱⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲛ̅ ⲟⲩⲗⲟⲓϭⲉ ⲛ̅ϩⲱⲧⲃ̅ ϥⲛⲁⲡⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲁⲛ (17) He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. (17a) Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation. (17) ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐíυώµενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. (17a) παίδευε υἱόν, καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσµον τῇ σῇ ψυχῇ· οὐ µὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόµῳ. (ⲓ︦ⲍ︦) ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲡ ⲧⲱⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⳉⲛ̅ ⲟⲩⲗⲁⲓ̈ϭⲉ ⲛ̅ⳉⲱⲧⲃⲉ ⲛⲁⲡⲱⲧ ⲁⲟⲩ ϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩ ⲉⲛ
(ⲓ︦ⲏ︦) ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ ⲥⲉⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲇⲉ ϩⲓ ϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩϭⲟⲟⲙⲉ ⲛⲁϭⲗⲟⲙⲗⲙ̅. (18) He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled therein. (18) ὁ πορευόµενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόµενος ἐµπλακήσεται. (ⲓ︦ⲏ︦) ⲡⲉⲧⲙⲁϩⲉ ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ ⲥⲉⲛⲁⲣ̅ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲁⲣⲁϥ ⲡⲉⲧⲙⲁϩⲉ ⲇⲉ ϩⲓ ϩⲉⲛⳉⲱⲟⲩ ⲉⲩϭⲁⲩϭ ⲛⲁϭⲗⲁⲙⲗ̅ⲙ
(ⲓ︦ⲑ︦) ⲡⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲛⲁⲥⲉⲓ ⲛ̅ⲟⲉⲓⲕ ⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁ ⲟⲩⲟⲩⲱⲥϥ̅ ⲛⲁⲥⲉⲓ ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧϩⲏⲕⲉ. (19) He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty. (19) ὁ ἐργαζόµενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας. (ⲓ︦ⲑ︦) ⲡⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲁⲡϥ̅ⲕⲁϩ ⲛⲁⲥⲉⲓ ⲛ̅ⲁⲉⲓⲕ ⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲇⲉ ⲥⲉ ​ⲟⲩⲟⲩⲱⲥϥ̅ ⲛⲁⲥⲉⲓ ⲛ̅ⲧϥ̅ⲙⲛ̅ⲧϩⲏⲕⲉ
(ⲕ︦) ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲙⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲣⲉϥⲣ̅ⲡⲉ ⲑⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲣ̅ⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. (20) A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished. (20) ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιµώρητος ἔσται. (ⲕ︦) ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲃⲟⲩ ⲙ̅ⲡϣⲁ ⲡⲣⲉϥⲣ̅ⲡⲉⲑⲁⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲣ̅ⲃⲁⲗ ⲉⲛ ⲁⲡⲉⲑⲁⲩ
(ⲕ︦ⲁ︦) ⲡⲉⲧϣⲓⲡⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲟ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲙⲓⲛⲉ ⲛⲁϯ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ. (21) He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread. (21) ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων, οὐκ ἀγαθός· ὁ τοιοῦτος ψωµοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα. (ⲕ︦ⲁ︦) ⲡⲉⲧϣⲓⲡⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲟ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓⲛ̅ϭⲁⲛⲥ̅ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲛ ⲡⲉⲓ̈ ⲛ̅ϯⲙⲓⲛⲉ ⲛⲁϯ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⳉⲁ ⲟⲩⲁⲉⲓⲕ
(ⲕ︦ⲃ︦) ϣⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲉⲣ̅ⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲛ̅ϭⲓ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱϥ ⲡⲉⲧⲧⲁϣⲟ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ϩⲛ̅ ⲟⲩ ϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲉϥⲛⲁⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ. (22) An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him. (22) σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήµων κρατήσει αὐτοῦ. (ⲕ︦ⲃ︦) ⳉⲁⲣⲉϥϭⲗⲁⲙ ⲁⲣ̅ⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲛ̅ϭⲓ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ ⲁⲟⲩ ϥⲥⲁⲩⲛⲉ ⲉⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣ̅ϫⲁⲉⲓⲥ ⲁϫⲱϥ ⲡⲉⲧⲧⲁϣⲟ ⲛ̅ⲧϥ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⳉⲛ̅ ⲟⲩϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲁϥⲛⲁⲥⲁⲩϩⲥ̅ ⲁⳉⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ
(ⲕ︦ⲅ︦) ⲡⲉⲧϫⲡⲓⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ̅ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ϥⲛⲁϭⲛ̅ ϩⲙ̅ⲟⲧ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲉⲧϯϩⲙⲟⲧ ϩⲙ̅ ⲡⲉϥⲗⲁⲥ (23) He that reproves a man’s ways shall have more favour than he that flatters with the tongue. (23) ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει µᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος. (ⲕ︦ⲅ︦) ⲡⲉⲧϫⲡⲓⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲓ ⲛⲉϥⳉⲱⲟⲩ ϥⲛⲁϭⲛ̅ ϩⲙⲁⲧ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲁⲡⲉⲧϯ ϩⲙⲁⲧ ⳉⲙ̅ ⲡϥ̅ⲗⲉⲥ
(ⲕ︦ⲇ︦) ⲡⲉⲧϫⲓ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲙⲛ̅ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛ̅ϯⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ. (24) He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man. (24) ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ µητέρα καὶ δοκεῖ µὴ ἁµαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς. (ⲕ︦ⲇ︦) ⲡⲉⲧϫⲓ ⲙ̅ⲡϥ̅ⲉⲓⲱⲧ ⲛ̅ϭⲁⲛⲥ̅ ⲙⲛ̅ ⲧϥ̅ⲙⲱ ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ϯⲣ̅ⲛⲁⲃⲉ ⲉⲛ ⲟⲩⲕⲟⲓⲛⲟⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲓ̈ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
(ⲕ︦ⲉ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲉⲓ ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲉⲓ̈ⲕⲏ ⲛⲉⲧⲕⲱ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲧⲏϥ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩϩⲁⲣⲉϩ. (25) An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully. (25) ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ· ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον, ἐν ἐπιµελείᾳ ἔσται. (ⲕ︦ⲉ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲉⲓ ⲣ̅ⲕⲣⲓⲛⲉⲓ ⲉⲓⲕⲏ ⲡⲉⲧⲕⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲧⲏϥ ⲁⲡϫⲁⲉⲓⲥ ⲛⲁⳉⲱⲡⲉ ⳉⲛ̅ ⲟⲩⲉⲣⲏϩ
(ⲕ︦ⲋ︦) ⲡⲉⲧⲕⲱ ⲛ̅ϩⲧⲏϥ ⲉⲩⲙⲛ̅ⲧⲛⲁϣⲧ̅ϩⲏⲧ ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲩⲁⲑⲏⲧ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲇⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ̈ (26) He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe. (26) ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ, ὁ τοιοῦτος ἄφρων· ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ, σωθήσεται. (ⲕ︦ⲋ︦) ⲡⲉⲧⲕⲟⲩ ⲛ̅ϩⲧⲏϥ ⲁⲩⲙⲛ̅ⲧⲛⲁⳉⲧϩⲏⲧ ⲡⲉⲓ̈ ⲟⲩⲁⲑⲏⲧ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲙⲁϩⲉ ⲇⲉ ⳉⲛ̅ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲁⲟⲩϫⲉⲓ̈
(ⲕ︦ⲍ︦) ⲡⲉⲧϯ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ ⲛⲁⲣ̅ϭⲣⲱϩ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲕⲧⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ. (27) He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye from him shall be in great distress. (27) ὃς δίδωσιν πτωχοῖς, οὐκ ἐνδεηθήσεται· ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλµὸν αὐτοῦ, ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται. (ⲕ︦ⲍ︦) ⲡⲉⲧϯ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ ⲛⲁϣⲟⲩⲟⲩⲧ ⲉⲛ ⲡⲉⲧⲕⲧⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲉϥⲃⲉⲗ ⲁⲃⲁⲗ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲁϣⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙ̅ⲡϣⲁ
(ⲕ︦ⲏ︦) ϣⲁⲣⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϩⲟϫϩϫ ϩⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ϣⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ. (28) In the places of ungodly men the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied. (28) ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι. (ⲕ︦ⲏ︦) ⳉⲁⲣⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϩⲁϫϫ̅ ⳉⲛ̅ ⲛ̅ⲙⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⳉⲁⲣⲟⲩⲁϣⲉⲓ̈ ⲇⲉ ⳉⲙ̅ ⲡⲧⲉⲕⲟ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲙ̅ⲙⲟ