| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲓ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. | ⲓ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇ̅ⲁ̅ⲇ̅. | For the end, a Psalm of David. | Εἰς τὸ τέλος· ψαλµὸς τῷ Δαυιδ. |
| (ⲁ̅) ⲁⲓⲭⲁϩⲑⲏⲓ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϭⲁϫ. | (ⲁ︦) ⲁⲓⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲉ ⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩϫⲁϫ. | (1) In the Lord I have put my trust: how will ye say to my soul, Flee to the mountains as a sparrow? | Ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα· πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ µου Μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον; |
| (ⲃ̅) ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲁⲩϭⲱⲗⲕ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲫⲓϯ ⲁⲩⲥⲟⲃϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲙⲟⲕⲓ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛϭⲟⲗⲕⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧϩⲏⲡ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ. | (ⲃ︦) ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲥⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲡⲓ̈ⲧⲉ. ⲁⲩⲥⲟϥⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲥⲟⲧⲉ ⲉⲡⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲛ̅ϯⲥⲟⲧⲉ ⲉⲛⲉϫ ⲥⲟⲧⲉ ϩⲙ̅ ⲡϩⲱⲡ ⲉⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. | (2) For behold the sinners have bent their bow, they have prepared their arrows for the quiver, to shoot privily at the upright in heart. | (2) ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁµαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίµασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτοµήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ. |
| (ⲅ̅) ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲁⲩⲭⲁⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ: ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲇⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ: | (ⲅ︦) ϫⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲃ̅ⲧⲱⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ. ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥⲣ̅ ⲟⲩ | (3) For they have pulled down what thou didst frame, but what has the righteous done? | (3) ὅτι ἃ κατηρτίσω, καθεῖλον· ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν; |
| (ⲇ̅) (3) ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. (4) ⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ: ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲥⲉϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ: ⲛⲉϥⲃⲟⲩϩⲓ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ. | (ⲇ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ̅ ⲡⲉϥⲣ̅ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲉ. ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ϭⲱϣⲧ̅ ⲉϫⲛ̅ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ. ⲛⲉϥⲃⲟⲩϩⲉ ϫⲛⲟ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. | (4) The Lord is in his holy temple, as for the Lord, his throne is in heaven: his eyes look upon the poor, his eyelids try the sons of men. | (4) κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· κύριος, ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλµοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων. |
| (ⲉ̅) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲁϣⲉⲛ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ (6) ⲡⲉⲑⲙⲉⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲁϥⲙⲟⲥϯ ⲛ̀ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ. | (ⲉ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲛⲉ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ̅ ⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲉⲧⲙⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ϥⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ. | (5) The Lord tries the righteous and the ungodly: and he that loves unrighteousness hates his own soul. | (5) κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν µισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν. |
| (ⲋ̅) (7) ϥⲛⲁϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲁϣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲏⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ: ⲑⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲁⲫⲟⲧ. | (ⲋ︦) ϥⲛⲁϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲛ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲡⲁϣ ⲛ̅ⲟⲩⲕⲱϩⲧ̅ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲑⲏⲛ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̅ϩⲁⲧⲏⲩ ⲡⲉⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲩϫⲱ. | (6) He shall rain upon sinners snares, fire, and brimstone, and a stormy blast shall be the portion of their cup. | (6) ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁµαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦµα καταιγίδος ἡ µερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν. |
| (ⲍ̅) (8) ϫⲉ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲁⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉⲧⲁϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲟⲩ: ⲁϥⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϩⲟ. | (ⲍ︦) ϫⲉ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲉⲣⲉ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁ ⲡⲉϥϩⲟ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅: | (7) For the Lord is righteous, and loves righteousness; his face beholds uprightness. | (7) ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. |