| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲑ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. | ⲣ̅ⲑ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ | A Psalm of David. | Τῷ Δαυιδ ψαλµός. |
| (ⲁ̅) ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲁϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲧⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ: ϣⲁ ϯⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲕϭⲁⲗⲁⲩϫ. | (ⲁ︦) ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ϣⲁⲛϯⲕⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉ ⲉⲩϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ. | (1) The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, until I make thine enemies thy footstool. | (1) Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ µου Κάθου ἐκ δεξιῶν µου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. |
| (ⲃ̅) ⲟⲩϣⲃⲱⲧ ⲛ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲉⲣϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ. | (ⲃ︦) ⲛ̅ⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩⲕ ⲛ̅ϭⲉⲣⲱⲃ ⲛ̅ϭⲟⲙ ϩⲛ̅ ⲥⲓⲱⲛ. ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲣ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲕϫⲁϫⲉ. | (2) The Lord shall send out a rod of power for thee out of Sion: rule thou in the midst of thine enemies. | (2) ῥάβδον δυνάµεώς σου ἐξαποστελεῖ κύριος ἐκ Σιων, καὶ κατακυρίευε ἐν µέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου. |
| (ⲅ̅) ⲥϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲣⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ϧⲉⲛ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. (4) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲛⲉϫⲓ ϧⲁϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲓⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲓϫⲫⲟⲕ. | (ⲅ︦) ⲧⲉⲕⲁⲣⲭⲏ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲛ̅ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲑⲏ ⲁⲓϫⲡⲟⲕ ϩⲁⲑⲏ ⲙ̅ⲡⲥⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩⲉ | (3) With thee is dominion in the day of thy power, in the splendours of thy saints: I have begotten thee from the womb before the morning. | (3) µετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡµέρᾳ τῆς δυνάµεώς σου ἐν ταῖς λαµπρότησιν τῶν ἁγίων· ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε. |
| (ⲇ̅) (5) ⲁϥⲱⲣⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ϩⲑⲏϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲏⲃ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ. | (ⲇ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ̅ ⲛϥ̅ⲛⲁⲣ̅ϩⲧⲏϥ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ. | (4) The Lord sware, and will not repent, Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedec. | (4) ὤµοσεν κύριος καὶ οὐ µεταµεληθήσεται Σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδεκ. |
| (ⲉ̅) (6) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁϥϧⲟⲙϧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ. | (ⲉ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲗⲱϫϩ̅ ⲛ̅ϩⲉⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ. | (5) The Lord at thy right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath. | (5) κύριος ἐκ δεξιῶν σου συνέθλασεν ἐν ἡµέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς· |
| (ⲋ̅) (7) ⲉϥⲉ̀ϯϩⲁⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲉ̀ⲙⲁϩⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲧⲟⲡ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ. | (ⲋ︦) ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϥ̅ⲙⲁϩⲟⲩ ⲛ̅ϩⲱⲧⲃ̅. ϥⲛⲁⲗⲱϫϩ̅ ⲛⲉⲩⲁⲡⲏⲩⲉ ϩⲓϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲟϣ. | (6) He shall judge among the nations, he shall fill up the number of corpses, he shall crush the heads of many on the earth. | (6) κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, πληρώσει πτώµατα, συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν. |
| (ⲍ̅) (8) ⲉϥⲉ̀ⲥⲉ ⲙⲱⲟⲩ ϩⲓ ⲫⲙⲱⲓⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛⲥⲱⲣⲉⲙ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲫⲉ. | (ⲍ︦) ϥⲛⲁⲥⲉ ⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛⲥⲱⲣⲙ̅ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ. ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲁⲡⲉ: | (7) He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head. | (7) ἐκ χειµάρρου ἐν ὁδῷ πίεται· διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν. |