| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲕ̅ⲏ̅. ϯϩⲱⲇⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲛⲁⲃⲁⲑⲙⲟⲥ. | ⲣ̅ⲕ̅ⲏ̅. ⲧⲱⲇⲏ ⲛ̅ⲛ̅ⲧⲱⲣⲧⲣ̅ | A Song of Degrees. | ᾨδὴ τῶν ἀναβαθµῶν. |
| (ⲁ̅) ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲁⲩⲃⲱⲧⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ. | (ⲁ︦) ⲁⲩϯ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ ⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ⲥⲟⲡ ϫⲓⲛ ⲧⲁⲙⲛ̅ⲧⲕⲟⲩⲓ. | (1) Many a time have they warred against me from my youth, | (1) Πλεονάκις ἐπολέµησάν µε ἐκ νεότητός µου, |
| (ⲃ̅) ⲙⲁⲣⲉϥϫⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲁⲩⲃⲱⲧⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ: ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲡⲟⲩϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. | (ⲃ︦) ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩϯ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ ⲛ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ⲥⲟⲡ ϩⲛ̅ ⲧⲁⲙⲛ̅ⲧⲕⲟⲩⲓ. ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲟⲩϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲣⲟⲓ | let Israel now say: (2) Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me. | εἰπάτω δὴ Ισραηλ, (2) πλεονάκις ἐπολέµησάν µε ἐκ νεότητός µου, καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν µοι. |
| (ⲅ̅) ⲛⲁⲩⲙⲓϣⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲁϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲁⲩⲑⲣⲉⲥⲟⲩⲉⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. | (ⲅ︦) ⲛⲉⲣⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲓ. ⲁⲩⲧⲣⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲟⲩⲉ. | (3) The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity. | (3) ἐπὶ τοῦ νώτου µου ἐτέκταινον οἱ ἁµαρτωλοί, ἐµάκρυναν τὴν ἀνοµίαν αὐτῶν· |
| (ⲇ̅) ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ϥⲛⲁⲥⲱⲗⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ. | (ⲇ︦) ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲱⲧ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ. | (4) The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. | (4) κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁµαρτωλῶν. |
| (ⲉ̅) ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲛ̀ⲥⲓⲱⲛ. | (ⲉ︦) ⲙⲁⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛ̅ⲥⲓⲱⲛ ϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛ̅ⲥⲉⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ. | (5) Let all that hate Sion be put to shame and turned back. | (5) αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ µισοῦντες Σιων. |
| (ⲋ̅) ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩϫⲉⲛⲉⲫⲱⲣ ⲫⲏ ⲉ̀ϣⲁϥϣⲱⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩϥⲟϫϥ. | (ⲋ︦) ⲙⲁⲣⲟⲩⲣ̅ ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲛ̅ϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ. ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲟⲟⲩⲉ ⲉⲙⲡⲁⲧⲟⲩ ⲧⲟⲕⲙⲉϥ. | (6) Let them be as the grass of the house-tops, which withers before it is plucked up. | (6) γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωµάτων, ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη· |
| (ⲍ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲁϩ ⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲱⲥϧ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲁϩ ⲕⲉⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲱⲕⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲛⲁⲩ. | (ⲍ︦) ⲉⲙⲡⲉϥⲙⲉϩ ⲧϭⲓϫ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲱϩⲥ̅ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲙⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲱⲟⲩϩ ⲛ̅ⲛⲉϥⲕⲛⲁⲁⲩ ⲙⲉϩ ⲡⲉϥⲁⲗⲟⲙ. | (7) Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom. | (7) οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγµατα συλλέγων, |
| (ⲏ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲟⲩϫⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲓⲛⲓ ϫⲉ ⲡⲥⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ: ⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. | (ⲏ︦) ⲉⲙⲡⲉ ⲛⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱⲧⲛ̅. ⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ϩⲙ̅ ⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ: | (8) Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord. | (8) καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες Εὐλογία κυρίου ἐφ’ ὑµᾶς, εὐλογήκαµεν ὑµᾶς ἐν ὀνόµατι κυρίου. |