Psalms 134

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲗ̅ⲇ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. ⲣ̅ⲗ̅ⲇ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Alleluia. Αλληλουια.
(ⲁ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡϭ̅ⲥ̅: ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲓⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅. (ⲁ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. (1) Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, ye his servants, (1) Αἰνεῖτε τὸ ὄνοµα κυρίου, αἰνεῖτε, δοῦλοι, κύριον,
(ⲃ̅) ⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲩⲗⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ. (ⲃ︦) ⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲙ̅ ⲡⲏⲓ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ. ϩⲛ̅ ⲛⲁⲩⲗⲏ ⲙ̅ⲡⲏⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ. (2) who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. (2) οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡµῶν.
(ⲅ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ϥϩⲟⲗϫ. (ⲅ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ϥⲛⲟⲧⲙ̅. (3) Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for it is good. (3) αἰνεῖτε τὸν κύριον, ὅτι ἀγαθὸς κύριος· ψάλατε τῷ ὀνόµατι αὐτοῦ, ὅτι καλόν·
(ⲇ̅) ϫⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲁϥ. (ⲇ︦) ϫⲉ ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲧⲡ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁϥ. ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩϩⲥ̅ ⲛⲁϥ. (4) For the Lord has chosen Jacob for himself, and Israel for his peculiar treasure. (4) ὅτι τὸν Ιακωβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ κύριος, Ισραηλ εἰς περιουσιασµὸν αὐτοῦ.
(ⲉ̅) ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ: (ⲉ︦) ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲣⲟ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (5) For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods; (5) ὅτι ἐγὼ ἔγνων ὅτι µέγας κύριος καὶ ὁ κύριος ἡµῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς·
(ⲋ̅) (5) ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: (ⲋ︦) ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ (6) all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps. (6) πάντα, ὅσα ἠθέλησεν ὁ κύριος, ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ, ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις·
(ⲍ̅) (5) ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲙⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲟⲩⲛ. (6) ⲫⲏ ⲉⲧⲓⲛⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϭⲏⲡⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ: ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⲉ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ. (7) ⲫⲏ ⲉⲧⲓⲛⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲑⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲁϩⲱⲣ: (ⲍ︦) ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲛ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ̅ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲁϥⲕⲁⲛ ⲉⲃⲣⲏϫⲉ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲩⲁϩⲱⲱⲣ. (7) Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures. (7) ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς, ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν· ὁ ἐξάγων ἀνέµους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ.
(ⲏ̅) (7) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ⲛⲓϣⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ: ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲣⲱⲙⲓ ϣⲁ ⲡⲧⲉⲃⲛⲏ. (ⲏ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛ̅ϣⲣⲡ̅ⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲕⲏⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲣⲱⲙⲉ ϣⲁ ⲧⲃ̅ⲛⲏ. (8) Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast. (8) ὃς ἐπάταξεν τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους·
(ⲑ̅) (8) ⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲏϯ ⲭⲏⲙⲓ: ϧⲉⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (ⲑ︦) ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛ̅ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲙⲏⲧⲉ ⲕⲏⲙⲉ. ϩⲙ̅ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (9) He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants. (9) ἐξαπέστειλεν σηµεῖα καὶ τέρατα ἐν µέσῳ σου, Αἴγυπτε, ἐν Φαραω καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ.
(ⲓ̅) (9) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ϣⲗⲱⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲓ: (ⲓ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ. ⲉⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛ̅ϩⲉⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲏⲩ. (10) Who smote many nations, and slew mighty kings; (10) ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινεν βασιλεῖς κραταιούς,
(ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲥⲏⲱⲛ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲱⲅ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑⲃⲁⲥⲁⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. (ⲓ︦ⲁ︦) ⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ. ⲙⲛ̅ ⲱⲅ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲧⲃⲁⲥⲁⲛ. ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. (11) Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan: (11) τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αµορραίων καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χανααν,
(ⲓ̅ⲃ̅) (10) ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲡⲉϥⲃⲱⲕ. (ⲓ︦ⲃ︦) ⲁϥϯ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛ̅ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ (12) and gave their land for an inheritance, an inheritance to Israel his people. (12) καὶ ἔδωκεν τὴν γῆν αὐτῶν κληρονοµίαν, κληρονοµίαν Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ.
(ⲓ̅ⲅ̅) (11) ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ϣⲁ ϩⲁⲛϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲱⲟⲩ. (ⲓ︦ⲅ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲡⲉⲕⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϫⲱⲙ. (13) O Lord, thy name endures for ever, and thy memorial to all generations. (13) κύριε, τὸ ὄνοµά σου εἰς τὸν αἰῶνα κύριε, τὸ µνηµόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
(ⲓ̅ⲇ̅) (12) ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲁϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲟⲃϩϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ. (ⲓ︦ⲇ︦) ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲥⲗⲥⲱⲗϥ̅ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲙ̅ϩⲁⲗ. (14) For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants. (14) ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται.
(ⲓ̅ⲉ̅) (13) ϫⲉ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩϩⲁⲧ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ: ϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ϫⲓϫ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉ. (ⲓ︦ⲉ︦) ⲛ̅ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲉⲛϩⲁⲧ ⲛⲉ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲃ ϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲉ ⲛ̅ϭⲓϫ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. (15) The idols of the heathen are silver and gold, the works of men’s hands. (15) τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων·
(ⲓ̅ⲋ̅) (14) ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲛⲁⲩ. (15) ⲛⲟⲩⲙⲁϣϫ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ: (ⲓ︦ⲋ︦) ⲟⲩⲛ̅ ⲃⲁⲗ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲛ̅ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩⲥⲱⲧⲙ̅. (16) στόµα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν, ὀφθαλµοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται, (16) They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
(ⲓ̅ⲍ̅) (14) ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ: (15) ⲡⲟⲩϣⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲱⲗⲉⲙ. (16) ⲛⲟⲩϫⲓϫ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫⲟⲙϫⲉⲙ: ⲛⲟⲩϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲙⲟϣⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣ̀ⲙⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩϣⲃⲱⲃⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲛ̅ⲁ̅ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ. (ⲓ︦ⲍ︦) ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩϣⲁϫⲉ. ϣⲁⲁⲛⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩϣⲱⲗⲙ̅. ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩϭⲟⲙϭⲙ̅. ⲛⲉⲩⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ. ⲙⲛ̅ ⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲅⲁⲣ ϩⲛ̅ ⲣⲱⲟⲩ. (17) they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth. (17) ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται, ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται, χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν, πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν, οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν, οὐδὲ γάρ ἐστιν πνεῦµα ἐν τῷ στόµατι αὐτῶν.
(ⲓ̅ⲏ̅) (17) ⲉⲩⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲭⲱ ⲛ̀ϩⲑⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ. (ⲓ︦ⲏ︦) ⲉⲩⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛ̅ϭⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ. ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. (18) Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them. (18) ὅµοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτοῖς.
(ⲓ̅ⲑ̅) (18) ⲡⲏⲓ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ... ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲗⲉⲃⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ (ⲓ︦ⲑ︦) ⲡⲏⲓ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲡⲏⲓ ⲛ̅ⲗⲉⲩⲉⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ (19) O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord: (19) οἶκος Ισραηλ, εὐλογήσατε τὸν κύριον· οἶκος Ααρων, εὐλογήσατε τὸν κύριον·
(ⲕ̅) (18) ⲡⲏⲓ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ... ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. (ⲕ︦) ⲡⲏⲓ ⲛ̅ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲛⲉⲧⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. (20) O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord. (20) οἶκος Λευι, εὐλογήσατε τὸν κύριον· οἱ φοβούµενοι τὸν κύριον, εὐλογήσατε τὸν κύριον.
(ⲕ̅ⲁ̅) (19) ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲱⲛ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. (ⲕ︦ⲁ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ̅ ⲥⲓⲱⲛ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̅ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: (21) Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem. (21) εὐλογητὸς κύριος ἐκ Σιων ὁ κατοικῶν Ιερουσαληµ.