| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲗ̅ⲉ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. | ⲣ̅ⲗ̅ⲉ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲇⲓⲡⲁⲛ | Alleluia. | Αλληλουια. |
| (ⲁ̅) ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲉ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲁ︦) ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (1) Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy endures for ever. | (1) Ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ, ὅτι χρηστός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲃ̅) ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲃ︦) ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ | (2) Give thanks to the God of gods; for his mercy endures for ever. | (2) ἐξοµολογεῖσθε τῷ θεῷ τῶν θεῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲅ̅) ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲅ︦) | (3) Give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever. | (3) ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲇ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲇ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲛⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (4) To him who along has wrought great wonders: for his mercy endures for ever. | (4) τῷ ποιοῦντι θαυµάσια µεγάλα µόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲉ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲁϯ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲉ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲛ̅ϩⲏⲧ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (5) To him who made the heavens by understanding; for his mercy endures for ever. | (5) τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲋ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲋ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛ̅ⲥⲛ̅ⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ϩⲓϫⲙ̅ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ | (6) To him who established the earth on the waters; for his mercy endures for ever. | (6) τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲍ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲍ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲛⲓⲛⲟϭ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (7) To him who alone made great lights; for his mercy endures for ever. | (7) τῷ ποιήσαντι φῶτα µεγάλα µόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲏ̅) ⲫⲣⲏ ⲉⲩⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲏ︦) ⲡⲣⲏ ⲉⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ | (8) The sun to rule by day; for his mercy endures for ever. | (8) τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡµέρας, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲑ̅) ⲡⲓⲓⲟϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ⲉⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲑ︦) ⲡⲟⲟϩ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲥⲓⲟⲟⲩ ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲩϣⲏ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (9) The moon and the stars to rule the night; for his mercy endures for ever. | (9) τὴν σελήνην καὶ τὰ ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲓ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ⲛⲁ ⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣⲁⲙⲓⲥⲓ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛ̅ⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲩϣⲣⲡ̅ ⲙ̅ⲙⲓⲥⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (10) To him who smote Egypt with their first-born; for his mercy endures for ever. | (10) τῷ πατάξαντι Αἴγυπτον σὺν τοῖς πρωτοτόκοις αὐτῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲁ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲙⲏϯ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (11) And brought Israel out of the midst of them; for his mercy endures for ever: | (11) καὶ ἐξαγαγόντι τὸν Ισραηλ ἐκ µέσου αὐτῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲃ̅) ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲓϫ ⲉⲥⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲱⲃϣ ⲉϥϭⲟⲥⲓ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲃ︦) ϩⲛ̅ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϭⲃⲟⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (12) with a strong hand, and a high arm: for his mercy endures for ever. | (12) ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲓ̅ⲅ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲫⲱⲣϫ ⲙ̀ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̀ϣⲁⲣⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲫⲱⲣϫ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲅ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲉϣ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉϩⲉⲛⲧⲟ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (13) To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy endures for ever: | (13) τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲇ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉⲙⲏⲣ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲏϯ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲇ︦) ⲉⲁϥⲙ̅ ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲧⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (14) and brought Israel through the midst of it: for his mercy endures for ever: | (14) καὶ διαγαγόντι τὸν Ισραηλ διὰ µέσου αὐτῆς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲉ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲉ̀ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̀ϣⲁⲣⲓ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲉ︦) ⲉⲁϥⲣⲱϩⲧ̅ ⲙ̅ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ̅ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (15) and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever. | (15) καὶ ἐκτινάξαντι Φαραω καὶ τὴν δύναµιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲓ̅ⲋ̅) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. (17) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛ̀ⲕⲟϩ ⲛ̀ϣⲱⲧ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲋ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙ̅ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡϫⲁⲓⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲥⲛⲁϣⲧ̅ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (16) To him who led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. | (16) τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήµῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόµου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲓ̅ⲍ̅) (18) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ | (ⲓ︦ⲍ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛ̅ⲛⲓⲛⲟϭ ⲛ̅ⲣ̅ⲣⲟ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (17) To him who smote great kings: for his mercy endures for ever: | (17) τῷ πατάξαντι βασιλεῖς µεγάλους, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲏ̅) (19) ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲏ︦) ⲉⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛ̅ϩⲉⲛⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲏⲩ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (18) and slew mighty kings; for his mercy endures for ever: | (18) καὶ ἀποκτείναντι βασιλεῖς κραταιούς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲓ̅ⲑ̅) (20) ⲥⲓⲱⲛ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲓ︦ⲑ︦) ⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (19) Seon king of the Amorites: for his mercy endures for ever: | (19) τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αµορραίων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲕ̅) (21) ⲛⲉⲙ ⲱⲅ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑⲃⲁⲥⲁⲛ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦) ⲱⲅ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (20) and Og king of Basan: for his mercy endures for ever: | (20) καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲕ̅ⲁ̅) (22) ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲁ︦) ⲁϥϯ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛ̅ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (21) and gave their land for an inheritance: for his mercy endures for ever: | (21) καὶ δόντι τὴν γῆν αὐτῶν κληρονοµίαν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲕ̅ⲃ̅) (23) ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲉϥⲃⲱⲕ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲃ︦) ⲛ̅ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲡⲉϥϩⲙ̅ϩⲁⲗ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (22) even an inheritance to Israel his servant: for his mercy endures for ever. | (22) κληρονοµίαν Ισραηλ δούλῳ αὐτοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. |
| (ⲕ̅ⲅ̅) (24) ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲑⲉⲃⲓⲟ ⲁϥⲉⲣⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲅ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣ̅ⲡⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲛⲑⲃⲃⲓⲟ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (23) For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy endures for ever: | (23) ὅτι ἐν τῇ ταπεινώσει ἡµῶν ἐµνήσθη ἡµῶν ὁ κύριος, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, |
| (ⲕ̅ⲇ̅) (25) ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲇ︦) ⲁϥⲥⲟⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ ⲛⲉⲛϫⲓϫⲉⲉⲩ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (24) and redeemed us from our enemies; for his mercy endures for ever. | (24) καὶ ἐλυτρώσατο ἡµᾶς ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἡµῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲕ̅ⲉ̅) (26) ⲫⲏ ⲉⲧϯ ϧⲣⲉ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. (27) ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲉ︦) ⲡⲉⲧϯ ϩⲣⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | (25) Who gives food to all flesh; for his mercy endures for ever. (26) Give thanks to the God of heaven; for his mercy endures for ever. | (25) ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. (26) ἐξοµολογεῖσθε τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· |
| (ⲕ̅ⲋ̅) (28) ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϭⲓⲥⲉⲩ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲕ︦ⲋ︦) ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲛ̅ϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. | ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ τῶν κυρίων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. |