Psalms 141

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲙ̅ⲁ̅. ⲉⲩⲕⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲃⲏⲃ. ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ. [ⲣ̅ⲙ̅ⲁ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ] A Psalm of instruction for David, when he was in the cave, —a Prayer. Συνέσεως τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ· προσευχή.
(ⲁ̅) ⲁⲓⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲙⲏ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲁⲓⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲥⲙⲏ: (ⲁ︦) ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ̅ ⲧⲁⲥⲙⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓⲥⲟⲡⲥ̅ ϩⲛ̅ ⲧⲁⲥⲙⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. (1) I cried to the Lord with my voice; with my voice I made supplication to the Lord. (1) Φωνῇ µου πρὸς κύριον ἐκέκραξα, φωνῇ µου πρὸς κύριον ἐδεήθην.
(ⲃ̅) (1) ϯⲛⲁϫⲱϣ ⲙ̀ⲡⲁϯϩⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲑⲟ: ⲡⲁϩⲟϫϩⲉϫ ϯⲛⲁϫⲟϣϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ (ⲃ︦) ϯⲛⲁⲡⲱϩⲧ̅ ⲙ̅ⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ϯⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲧⲁⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ (2) I will pour out before him my supplication: I will declare before him mine affliction. (2) ἐκχεῶ ἐναντίον αὐτοῦ τὴν δέησίν µου, τὴν θλῖψίν µου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ.
(ⲅ̅) (1) ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲡⲛ̅ⲁ̅. (2) ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲉⲙⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲙⲱⲓⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲱⲓⲧ ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲓⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲱⲧϥ. (3) ⲁⲩⲭⲱⲡ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲁϣ: (ⲅ︦) ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲉ ⲡⲁⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲱϫⲛ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲁⲕⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲁϩⲓⲟⲟⲩⲉ. ⲁⲩϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲁϣ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅. (3) When my spirit was fainting within me, then thou knewest my paths; in the very way wherein I was walking, they hid a snare for me. (3) ἐν τῷ ἐκλείπειν ἐξ ἐµοῦ τὸ πνεῦµά µου καὶ σὺ ἔγνως τὰς τρίβους µου· ἐν ὁδῷ ταύτῃ, ᾗ ἐπορευόµην, ἔκρυψαν παγίδα µοι.
(ⲇ̅) (3) ⲛⲁⲓϯⲛⲓⲁⲧ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓϫⲟⲩϣⲧ ϫⲉ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲥⲟⲩⲱⲛⲧ. (4) ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲫⲱⲧ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. (ⲇ︦) ⲁⲓϭⲱϣⲧ̅ ϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ⲉⲓⲛⲁⲩϫⲉ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ⲙ̅ⲡⲓϭⲛ̅ⲑⲉⲛⲣ̅ⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. (4) I looked on my right hand, and behold, for there was none that noticed me; refuge failed me; and there was none that cared for my soul. (4) κατενόουν εἰς τὰ δεξιὰ καὶ ἐπέβλεπον, ὅτι οὐκ ἦν ὁ ἐπιγινώσκων µε· ἀπώλετο φυγὴ ἀπ’ ἐµοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὴν ψυχήν µου.
(ⲉ̅) ⲁⲓⲱϣ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ: ⲧⲁⲧⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ. (ⲉ︦) ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ. ⲧⲁⲙⲉⲣⲓⲥ ϩⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲛϩ̅. (5) I cried unto thee, O Lord, and said, Thou art my hope, my portion in the land of the living. (5) ἐκέκραξα πρὸς σέ, κύριε, εἶπα Σὺ εἶ ἡ ἐλπίς µου, µερίς µου ἐν γῇ ζώντων.
(ⲋ̅) ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲡⲁϯϩⲟ ϫⲉ ⲁⲓⲑⲉⲃⲓⲟⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ: ϫⲉ ⲁⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉⲣⲟⲓ. (ⲋ︦) ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲟⲡⲥ̅ ϫⲉ ⲁⲓⲑⲃⲃⲓⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲉⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛ̅ⲥⲱⲓ ϫⲉ ⲁⲩϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉϩⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ. (6) Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I. (6) πρόσχες πρὸς τὴν δέησίν µου, ὅτι ἐταπεινώθην σφόδρα· ῥῦσαί µε ἐκ τῶν καταδιωκόντων µε, ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐµέ.
(ⲍ̅) ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲧⲉⲕⲟ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅. (8) ⲥⲉⲟϩⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲧⲉⲕϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲉⲃⲓⲱ. (ⲍ︦) ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ. ⲉⲧⲣⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϭⲉⲉⲧ ⲉⲣⲟⲓ ϣⲁⲛⲧⲕ̅ⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛⲁⲓ: (7) Bring my soul out of prison, that I may give thanks to thy name, O Lord; the righteous shall wait for me, until thou recompense me. (7) ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν µου τοῦ ἐξοµολογήσασθαι τῷ ὀνόµατί σου, κύριε· ἐµὲ ὑποµενοῦσιν δίκαιοι ἕως οὗ ἀνταποδῷς µοι.