Psalms 144

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲙ̅ⲇ̅. ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. ⲣ̅ⲙ̅ⲇ̅. ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ David’s Psalm of praise. Αἴνεσις τῷ Δαυιδ.
(ⲁ̅) ϯⲛⲁϭⲁⲥⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ. (ⲁ︦) ϯⲛⲁϫⲁⲥⲧⲕ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲣ̅ⲣⲟ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ. (1) I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever. (1) Ὑψώσω σε, ὁ θεός µου ὁ βασιλεύς µου, καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνοµά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
(ⲃ̅) ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ. (ⲃ︦) ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̅ⲙⲏⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲏⲛⲉ ⲧⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ. (2) Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. (2) καθ’ ἑκάστην ἡµέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνοµά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
(ⲅ̅) ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲩⲣⲏϫⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ: (ⲅ︦) ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲙⲛ̅ ϣⲓ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ. (3) The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness. (3) µέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, καὶ τῆς µεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας.
(ⲇ̅) (3) ⲟⲩⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲧⲉⲕϫⲟⲙ. (ⲇ︦) ⲟⲩⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲥⲉϫⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲕϭⲟⲙ. (4) Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power. (4) γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναµίν σου ἀπαγγελοῦσιν.
(ⲉ̅) (4) ϯⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕϣⲫⲏⲣⲓ: (ⲉ︦) ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲡⲥⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ. ⲥⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ. (5) And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders. (5) τὴν µεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυµάσιά σου διηγήσονται.
(ⲋ̅) (4) ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲥⲉⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲉⲩⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ. (5) ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: (ⲋ︦) ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲥⲉϫⲱ ⲛ̅ⲧϭⲟⲙ ⲛ̅ⲛⲉⲕϩⲟⲧⲉ. ⲛ̅ⲥⲉϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ. (6) And they shall speak of the power of thy terrible acts; and recount thy greatness. (6) καὶ τὴν δύναµιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν µεγαλωσύνην σου διηγήσονται.
(ⲍ̅) (5) ⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲉⲩⲉ̀ⲃⲉⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. (ⲍ︦) ⲛ̅ⲥⲉⲧⲁⲩⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲭⲣ̅ⲥ̅. ⲛ̅ⲥⲉⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. (7) They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness. (7) µνήµην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται.
(ⲏ̅) (6) ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ. (ⲏ︦) ⲟⲩϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲛ̅ⲛⲁⲏⲧ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲟⲩϩⲁⲣϣ̅ϩⲏⲧ ⲡⲉ ⲉⲛⲁϣⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ. (8) The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy. (8) οἰκτίρµων καὶ ἐλεήµων ὁ κύριος, µακρόθυµος καὶ πολυέλεος.
(ⲑ̅) (7) ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (ⲑ︦) ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲛ̅ⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ (9) The Lord is good to those that wait on him; and his compassions are over all his works. (9) χρηστὸς κύριος τοῖς σύµπασιν, καὶ οἱ οἰκτιρµοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
(ⲓ̅) (8) ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. (ⲓ︦) ⲙⲁⲣⲉ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ (10) Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee. (10) ἐξοµολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντα τὰ ἔργα σου, καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε.
(ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲡⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ (ⲓ︦ⲁ︦) ⲥⲉⲛⲁϫⲱ ⲙ̅ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲥⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲕϭⲟⲙ. (11) They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion; (11) δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν
(ⲓ̅ⲃ̅) (9) ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲱⲟⲩ ⲛ̀ϯⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: (ⲓ︦ⲃ︦) ⲉⲧⲁⲙⲉ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲁⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ. (12) to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom. (12) τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς µεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.
(ⲓ̅ⲅ̅) (9) ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲛⲏⲃ ϧⲉⲛ ⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲅⲉⲛⲉⲁ. (10) ϥⲉⲛϩⲟⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ϥⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (ⲓ︦ⲅ︦) ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲧⲉ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ϫⲱⲙ. ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ. ⲁⲩⲱ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (13) Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works. (13) ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων, καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ. πιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.
(ⲓ̅ⲇ̅) (11) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ϣⲁⲩϩⲉⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϥⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲣⲁϧⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ: (ⲓ︦ⲇ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣⲁϩⲧⲟⲩ (14) The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down. (14) ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγµένους.
(ⲓ̅ⲉ̅) (11) ϫⲉ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯ ⲛ̀ⲧⲟⲩϧⲣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ: (ⲓ︦ⲉ︦) ⲉⲣⲉ ⲛ̅ⲃⲁⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧⲕ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲉⲧⲛⲁϯ ϩⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ. (15) The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. (15) οἱ ὀφθαλµοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν, καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ.
(ⲓ̅ⲋ̅) (11) ϣⲁⲕⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲕϫⲓϫ ϣⲁⲕⲙⲟϩ ⲛ̀ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϯⲙⲁϯ. (ⲓ︦ⲋ︦) ⲕⲛⲁⲩⲱⲛ ⲛ̅ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲅ̅ⲧⲥⲓⲟ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ. (16) Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure. (16) ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐµπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας.
(ⲓ̅ⲍ̅) (12) ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲓ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ϥⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (ⲓ︦ⲍ︦) ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ (17) The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works. (17) δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.
(ⲓ̅ⲏ̅) (13) ϥϧⲉⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲱϣ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲟⲩⲃⲏϥ: ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. (ⲓ︦ⲏ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏϥ. ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲉ. (18) The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth. (18) ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουµένοις αὐτόν, πᾶσι τοῖς ἐπικαλουµένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ.
(ⲓ̅ⲑ̅) (14) ϥⲛⲁⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲩⲱϣ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ: ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲟⲩⲧⲱⲃϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲟⲩ. (ⲓ︦ⲑ︦) ϥⲛⲁⲣ̅ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲉⲩⲥⲟⲡⲥ̅ ⲛϥ̅ⲧⲟⲩϫⲟⲟⲩ. (19) He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them. (19) θέληµα τῶν φοβουµένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς.
(ⲕ̅) (15) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϥⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: (ⲕ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ. (20) The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy. (20) φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁµαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει.
(ⲕ̅ⲁ̅) (15) ⲣⲱⲓ ⲉϥⲉ̀ϫⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅. (16) ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ. (ⲕ︦ⲁ︦) ⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲁϫⲱ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲙⲁⲣⲉ ⲥⲁⲣⲝ̅ ⲛⲓⲙ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ: (21) My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. (21) αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόµα µου, καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνοµα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.