Psalms 147

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲙ̅ⲍ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. ⲫⲁ ⲁⲅⲅⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ. ⲣ̅ⲙ̅ⲍ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲡⲁ ⲁⲅⲅⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ̅ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Αλληλουια· Αγγαιου καὶ Ζαχαριου.
(ⲁ̅) ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲛⲟⲩϯ ⲥⲓⲱⲛ: (ⲁ︦) ⲑⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲧⲁⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲥⲓⲱⲛ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ. (1) Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Sion. (1) Ἐπαίνει, Ιερουσαληµ, τὸν κύριον, αἴνει τὸν θεόν σου, Σιων,
(ⲃ̅) (1) ϫⲉ ⲁϥϯϫⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲭⲗⲟⲩⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲡⲩⲗⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲉϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ϧⲏϯ: (ⲃ︦) ϫⲉ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲡⲩⲗⲏ. ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲉ. (2) For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy children within thee. (2) ὅτι ἐνίσχυσεν τοὺς µοχλοὺς τῶν πυλῶν σου, εὐλόγησεν τοὺς υἱούς σου ἐν σοί·
(ⲅ̅) (1) ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲑⲱϣ ⲉ̀ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲧⲥⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ. (ⲅ︦) ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲕⲱ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲟϣ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ. ⲉⲁϥⲣ̅ⲥⲓⲟ ⲙ̅ⲡⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲟⲩⲟ. (3) He makes thy borders peaceful, and fills thee with the flour of wheat. (3) ὁ τιθεὶς τὰ ὅριά σου εἰρήνην καὶ στέαρ πυροῦ ἐµπιπλῶν σε·
(ⲇ̅) (2) ⲉϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲏⲥ ⲉϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ. (ⲇ︦) ⲡⲉⲧϫⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ. ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲡⲱⲧ ϩⲛ̅ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ. (4) He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly. (4) ὁ ἀποστέλλων τὸ λόγιον αὐτοῦ τῇ γῇ, ἕως τάχους δραµεῖται ὁ λόγος αὐτοῦ
(ⲉ̅) (3) ⲡⲉⲧϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲣⲧ: ⲉⲧϫⲱϣ ⲙ̀ⲡⲓϩⲗⲟⲗ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ: (ⲉ︦) ⲡⲉⲧϯ ⲛ̅ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲣⲧ. ⲉϥⲡⲁⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲓϥ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲕⲓⲙⲉⲥ. (5) He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes. (5) τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον, ὁµίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος,
(ⲋ̅) (3) ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲟⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲗⲁⲕⲙⲏ. (4) ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁϣ̀ⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲁϥ: (ⲋ︦) ⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲯⲱⲙⲟⲥ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣ̅ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ ⲡⲉϥϫⲁϥ. (6) Casting forth his ice like morsels: who shall stand before his cold? (6) βάλλοντος κρύσταλλον αὐτοῦ ὡσεὶ ψωµούς, κατὰ πρόσωπον ψύχους αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται;
(ⲍ̅) (4) ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲃⲟⲗⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. (5) ϥⲛⲁⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϧⲁϯ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲙⲱⲟⲩ. (ⲍ︦) ⲡⲉϥⲧⲏⲩ ⲛⲁⲛⲓϥⲉ ⲛ̅ⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϣⲟⲩⲟ. (7) He shall send out his word, and melt them: he shall blow with his wind, and the waters shall flow. (7) ἀποστελεῖ τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ τήξει αὐτά· πνεύσει τὸ πνεῦµα αὐτοῦ, καὶ ῥυήσεται ὕδατα.
(ⲏ̅) (6) ⲫⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲛⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩⲁⲡ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. (ⲏ︦) ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲓⲁⲕⲱⲃ. ⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲙⲛ̅ ⲛⲉϥϩⲁⲡ ⲉⲡⲓⲏ̅ⲗ̅. (8) He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel. (8) ἀπαγγέλλων τὸν λόγον αὐτοῦ τῷ Ιακωβ, δικαιώµατα καὶ κρίµατα αὐτοῦ τῷ Ισραηλ.
(ⲑ̅) (7) ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲉⲙ ⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥϩⲁⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ. (ⲑ︦) ⲙ̅ⲡϥ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲓϩⲉ ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡϥ̅ⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϥϩⲁⲡ. (9) He has not done so to any other nation; and he has not shewn them his judgments. (9) οὐκ ἐποίησεν οὕτως παντὶ ἔθνει καὶ τὰ κρίµατα αὐτοῦ οὐκ ἐδήλωσεν αὐτοῖς.