| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲙ̅ⲏ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. ⲫⲁ ⲁⲅⲅⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ. | ⲣ̅ⲙ̅ⲏ̅. ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲡⲁ ⲁⲅⲅⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ̅ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ | Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. | Αλληλουια· Αγγαιου καὶ Ζαχαριου. |
| (ⲁ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓϭⲟⲥⲓ. | (ⲁ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ. ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ. | (1) Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the highest. | (1) Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις. |
| (ⲃ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉϥⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | (ⲃ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉϥϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ | (2) Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. | (2) αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάµεις αὐτοῦ. |
| (ⲅ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲡⲓⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓⲟϩ: ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ. | (ⲅ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲣⲏ ⲙⲛ̅ ⲡⲟⲟϩ. ⲛ̅ⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ̅ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ | (3) Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars and light. | (3) αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς. |
| (ⲇ̅) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉⲧⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ. | (ⲇ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲙⲁⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥⲁ ⲧⲡⲉ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ | (4) Praise him, ye heavens of heavens, and the water that is above the heavens. | (4) αἰνεῖτε αὐτόν, οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. |
| (ⲉ̅) ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ: | (ⲉ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ. | (5) Let them praise the name of the Lord: for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created. | (5) αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνοµα κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπεν, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. |
| (ⲋ̅) (5) ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱⲛⲧ: ⲁϥⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ. (6) ⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩϩⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲓⲛⲓ: | (ⲋ︦) ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲱⲛⲧ̅. ⲁϥⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ. ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲟⲩⲉⲓⲛⲉ. | (6) He has established them for ever, even for ever and ever: he has made an ordinance, and it shall not pass away. | (6) ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγµα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται. |
| (ⲍ̅) (6) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ. (7) ⲛⲓⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ: | (ⲍ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ. ⲛⲉⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | (7) Praise the Lord from the earth, ye serpents, and all deeps. | (7) αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι· |
| (ⲏ̅) (7) ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲁⲗ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲟⲩⲭⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲟⲥ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ. | (ⲏ︦) ⲡⲕⲱϩⲧ ⲧⲉⲭⲁⲗⲁⲥⲍⲁ ⲡⲉⲭⲓⲱⲛ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲟⲥ. ⲡⲉⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̅ⲑⲁⲧⲏⲩ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ. | (8) Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word. | (8) πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦµα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ· |
| (ⲑ̅) (8) ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲓϣϣⲏⲛ ⲙ̀ϥⲁⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉϣⲉⲛⲥⲓϥⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | (ⲑ︦) ⲛ̅ⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲥⲓⲃⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ϣⲏⲛ ⲉⲧϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲛ̅ ⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ. | (9) Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: | (9) τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· |
| (ⲓ̅) (9) ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲓϭⲁⲧϥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩ. | (ⲓ︦) ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲃ̅ⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛ̅ϫⲁⲧϥⲉ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ϩⲁⲗⲁⲧⲉ | (10) wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds: | (10) τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά· |
| (ⲓ̅ⲁ̅) (10) ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. | (ⲓ︦ⲁ︦) ⲛⲉⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲙⲛ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲙ. ⲛ̅ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲛ ⲛ̅ⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. | (11) kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth: | (11) βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· |
| (ⲓ̅ⲃ̅) (11) ϩⲁⲛϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϩⲁⲛϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲁⲗⲱⲟⲩⲓ. | (ⲓ︦ⲃ︦) ⲛ̅ϩⲣ̅ϣⲓⲣⲉ ⲙⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̅ϩⲉⲗⲗⲟ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ. | (12) young men and virgins, old men with youths: | (12) νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβῦται µετὰ νεωτέρων· |
| (ⲓ̅ⲅ̅) (12) ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ. (13) ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ: | (ⲓ︦ⲅ︦) ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ϫⲉ ⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲓⲥⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ̅ ⲧⲡⲉ. | (13) let them praise the name of the Lord: for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven, | (13) αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνοµα κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνοµα αὐτοῦ µόνου· ἡ ἐξοµολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. |
| (ⲓ̅ⲇ̅) (13) ϥⲛⲁϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲧⲁⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. (14) ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ. | (ⲓ︦ⲇ︦) ϥⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲧⲁⲡ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ: | (14) and he shall exalt the horn of his people, there is a hymn for all his saints, even of the children of Israel, a people who draw near to him. | (14) καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕµνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. |