| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲕ̅ⲍ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. | ⲕ̅ⲍ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ | A Psalm of David. | Τοῦ Δαυιδ. |
| (ⲁ̅) ⲁⲓⲱϣ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲣⲱⲕ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲭⲁⲣⲱⲕ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲓ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲫⲗⲁⲕⲕⲟⲥ. | (ⲁ︦) ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲁⲣⲱⲕ ⲉⲣⲟⲓ. ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲅ̅ⲕⲁⲣⲱⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁⲣ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡϣⲏⲓ. | (1) To thee, O Lord, have I cried; my God, be not silent toward me: lest thou be silent toward me, and so I should be likened to them that go down to the pit. | (1) Πρὸς σέ, κύριε, ἐκέκραξα, ὁ θεός µου, µὴ παρασιωπήσῃς ἀπ’ ἐµοῦ, µήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ’ ἐµοῦ καὶ ὁµοιωθήσοµαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον. |
| (ⲃ̅) ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲧⲁⲧⲱⲃϩ ⲟⲩⲃⲏⲕ: ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲧⲁϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁϫⲓϫ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲉⲕⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. | (ⲃ︦) ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲟⲡⲥ̅ ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲁⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲕ̅ ⲛ̅ⲧⲁϥⲓ ⲛ̅ⲛⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲕⲣ̅ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. | (2) Hearken to the voice of my supplication, when I pray to thee, when I lift up my hands toward thy holy temple. | (2) εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς µου ἐν τῷ δέεσθαί µε πρὸς σέ, ἐν τῷ µε αἴρειν χεῖράς µου πρὸς ναὸν ἅγιόν σου. |
| (ⲅ̅) ⲙ̀ⲡⲉⲣⲥⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲑⲁ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. (4) ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϣⲫⲏⲣ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϩⲏⲧ. | (ⲅ︦) ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲥⲉⲕ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ. ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲁⲕⲟⲓ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧⲣ̅ϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. ⲛⲉⲧϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲟⲩ. ⲉⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲩϩⲏⲧ | (3) Draw not away my soul with sinners, and destroy me not with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but evils are in their hearts. | (3) µὴ συνελκύσῃς µετὰ ἁµαρτωλῶν τὴν ψυχήν µου καὶ µετὰ ἐργαζοµένων ἀδικίαν µὴ συναπολέσῃς µε τῶν λαλούντων εἰρήνην µετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν, κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν. |
| (ⲇ̅) (5) ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲙⲉⲧⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϫⲓϫ: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲁⲓⲧⲟⲩ. | (ⲇ︦) ϯⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩϩⲃⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ. ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩϭⲓϫ ϯⲛⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲧⲟⲩⲉⲓⲟ. | (4) Give them according to their works, and according to the wickedness of their devices: give them according to the works of their hands; render their recompense unto them. | (4) δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευµάτων αὐτῶν· κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς, ἀπόδος τὸ ἀνταπόδοµα αὐτῶν αὐτοῖς. |
| (ⲉ̅) (6) ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲕⲁϯ ⲉ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫ: ⲉⲕⲉ̀ϣⲉⲣϣⲱⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲕⲟⲧⲟⲩ. | (ⲉ︦) ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛ̅ⲛⲉϥϭⲓϫ. ⲕⲛⲁϣⲣ̅ϣⲱⲣⲟⲩ ⲛⲅ̅ⲧⲙ̅ⲕⲟⲧⲟⲩ | (5) Because they have not attended to the works of the Lord, even to the works of his hands, thou shalt pull them down, and shalt not build them up. | (5) ὅτι οὐ συνῆκαν εἰς τὰ ἔργα κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ· καθελεῖς αὐτοὺς καὶ οὐ µὴ οἰκοδοµήσεις αὐτούς. |
| (ⲋ̅) (7) ϫⲉ ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ: ϫⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲧⲱⲃϩ. | (ⲋ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϫⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲟⲡⲥ̅ | (6) Blessed be the Lord, for he has hearkened to the voice of my petition. | (6) εὐλογητὸς κύριος, ὅτι εἰσήκουσεν τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς µου. |
| (ⲍ̅) (8) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲣⲉϥϯ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲁϥⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲫⲓⲣⲓ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ. (9) ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲟⲩⲱϣ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: | (ⲍ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲛⲁϣⲧⲉ. ⲛ̅ⲧⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲕⲁ ϩⲧⲏϥ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲓⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲁ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅ ϯⲟⲩⲱ ϯⲁⲛⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲛⲁϥ ϩⲙ̅ ⲡⲁⲟⲩⲱϣ. | (7) The Lord is my helper and my defender; my heart has hoped in him, and I am helped: my flesh has revived, and willingly will I give praise to him. | (7) κύριος βοηθός µου καὶ ὑπερασπιστής µου· ἐπ’ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία µου, καὶ ἐβοηθήθην, καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ µου· καὶ ἐκ θελήµατός µου ἐξοµολογήσοµαι αὐτῷ. |
| (ⲏ̅) (9) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲫⲛⲁϣϯ ⲡⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲭⲣ̅ⲥ̅. | (ⲏ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲁϣⲧⲉ ⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩϫⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲉϥⲭⲣ̅ⲥ̅. | (8) The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed. | (8) κύριος κραταίωµα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν. |
| (ⲑ̅) (10) ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϭⲁⲥⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. | (ⲑ︦) ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲅ̅ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ. ⲛⲅ̅ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲅ̅ϫⲁⲥⲧⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ: | (9) Save thy people, and bless thine inheritance: and take care of them, and lift them up for ever. | (9) σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονοµίαν σου καὶ ποίµανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος. |