| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲑ̅. ⲡⲓⲕⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲥⲁⲫ. | ⲙ̅ⲑ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲥⲁⲫ. | A Psalm for Asaph. | Ψαλµὸς τῷ Ασαφ. |
| (ⲁ̅) ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏ ϣⲁ ⲛⲉϥⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ. | (ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲛ̅ϣⲁ ⲙ̅ⲡⲣⲏ ϣⲁ ⲡⲉϥⲙⲁⲛ̅ϩⲱⲧⲡ̅. | (1) The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. | (1) Θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ µέχρι δυσµῶν. |
| (ⲃ̅) ⲑⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲱⲛ: | (ⲃ︦) ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲛⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲁ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̅ ⲥⲓⲱⲛ. | (2) Out of Sion comes the excellence of his beauty. | (2) ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ, ὁ θεὸς ἐµφανῶς ἥξει, |
| (ⲅ̅) (2) ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲉϥⲭⲁⲣⲱϥ. (3) ⲉϥⲉ̀ⲙⲟϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. | (ⲅ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲏⲩ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲁⲣⲱϥ ⲁⲛ. ⲟⲩⲛ̅ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ϩⲁⲧⲏⲩ ϩⲙ̅ ⲡⲉϥⲕⲱⲧⲉ. | (3) God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest. | (3) ὁ θεὸς ἡµῶν, καὶ οὐ παρασιωπήσεται· πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ καυθήσεται, καὶ κύκλῳ αὐτοῦ καταιγὶς σφόδρα. |
| (ⲇ̅) ⲉϥⲉ̀ⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲧⲫⲉ ⲙ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉ̀ⲑⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. | (ⲇ︦) ϥⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲉⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. | (4) He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people. | (4) προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ· |
| (ⲉ̅) ⲑⲱⲟⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ. | (ⲉ︦) ⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲛⲉⲧⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉϫⲛ̅ ϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ. | (5) Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices. | (5) συναγάγετε αὐτῷ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ τοὺς διατιθεµένους τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἐπὶ θυσίαις, |
| (ⲋ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϫⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉ: | (ⲋ︦) ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲁⲩⲱ ϩⲛ̅ ⲑⲁⲏ ⲛ̅ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲙⲉϣⲧ̅ ⲑⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϩⲏⲃⲥ̅. ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. | (6) And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. Pause. | (6) καὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν. διάψαλµα. |
| (ⲍ̅) (6) ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. (7) ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫϯ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ | (ⲍ︦) ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ. ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲧⲁⲣⲙ̅ⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲁⲕ. ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ. | (7) Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God. | (7) Ἄκουσον, λαός µου, καὶ λαλήσω σοι, Ισραηλ, καὶ διαµαρτύροµαί σοι· ὁ θεὸς ὁ θεός σού εἰµι ἐγώ. |
| (ⲏ̅) (7) ⲁⲓⲛⲁⲥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ: ⲛⲉⲕϭⲗⲓⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ. | (ⲏ︦) ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲡⲓⲟⲕ ⲁⲛ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁ. ⲛⲉⲕϭⲗⲓⲗ ⲙ̅ⲡⲁⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ. | (8) I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually. | (8) οὐκ ἐπὶ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε, τὰ δὲ ὁλοκαυτώµατά σου ἐνώπιόν µού ἐστιν διὰ παντός· |
| (ⲑ̅) (8) ⲛ̀ⲛⲁϭⲓ ⲙⲁⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲏⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲟϩⲓ. | (ⲑ︦) ⲛ̅ⲛⲁϫⲓ ⲙⲁⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲕⲏⲓ. ⲟⲩⲇⲉ ϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲕⲟϩⲉ | (9) I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks. | (9) οὐ δέξοµαι ἐκ τοῦ οἴκου σου µόσχους οὐδὲ ἐκ τῶν ποιµνίων σου χιµάρους. |
| (ⲓ̅) (9) ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲇⲣⲩⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ: ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲧϩⲓ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉϩⲱⲟⲩ: | (ⲓ︦) ϫⲉ ⲛⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲇⲣⲩⲙⲟⲥ. ⲛ̅ⲧⲃ̅ⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧϩⲓ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ. | (10) For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen. | (10) ὅτι ἐµά ἐστιν πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυµοῦ, κτήνη ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ βόες· |
| (ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ. (10) ⲑⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ ⲁⲥⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ: | (ⲓ︦ⲁ︦) ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁ ⲛ̅ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ. | (11) I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine. | (11) ἔγνωκα πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ὡραιότης ἀγροῦ µετ’ ἐµοῦ ἐστιν. |
| (ⲓ̅ⲃ̅) (10) ⲁⲓϣⲁⲛϩⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲁϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ: ⲑⲱⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲙⲟϩ. | (ⲓ︦ⲃ︦) ⲉⲓϣⲁⲛϩⲕⲟ ⲛ̅ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ. ⲧⲱⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ. | (12) If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it. | (12) ἐὰν πεινάσω, οὐ µή σοι εἴπω· ἐµὴ γάρ ἐστιν ἡ οἰκουµένη καὶ τὸ πλήρωµα αὐτῆς. |
| (ⲓ̅ⲅ̅) (11) ⲙⲏ ϯⲛⲁⲟⲩⲉⲙ ⲁϥ ⲛ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲓⲉ ϯⲛⲁⲥⲉ ⲥⲛⲟϥ ⲙ̀ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ. | (ⲓ︦ⲅ︦) ⲙⲏ ⲉⲓⲛⲁⲟⲩⲉⲙ ⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲉⲓⲛⲁⲥⲉ ⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲉ | (13) Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? | (13) µὴ φάγοµαι κρέα ταύρων ἢ αἷµα τράγων πίοµαι; |
| (ⲓ̅ⲇ̅) (12) ϣⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲫϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲉⲩⲭⲏ ⲙⲫⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: | (ⲓ︦ⲇ︦) ϣⲱⲱⲧ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲩ. ⲛⲅ̅ϯ ⲛ̅ⲛⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ. | (14) Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High. | (14) θῦσον τῷ θεῷ θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἀπόδος τῷ ὑψίστῳ τὰς εὐχάς σου· |
| (ⲓ̅ⲉ̅) (12) ⲱϣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟϫϩⲉϫ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉⲕⲉ̀ϯⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ. | (ⲓ︦ⲉ︦) ⲛⲅ̅ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ϩⲙ̅ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲕ ⲛⲅ̅ϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. | (15) And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Pause. | (15) καὶ ἐπικάλεσαί µε ἐν ἡµέρᾳ θλίψεως, καὶ ἐξελοῦµαί σε, καὶ δοξάσεις µε. διάψαλµα. |
| (ⲓ̅ⲋ̅) (13) ⲡⲉϫⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱⲕ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ. | (ⲓ︦ⲋ︦) ⲡⲉϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲕϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ ⲛⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ. ⲁⲩⲱ ⲕϫⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϩⲓⲧⲛ̅ ⲣⲱⲕ. | (16) But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth? | (16) τῷ δὲ ἁµαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός Ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώµατά µου καὶ ἀναλαµβάνεις τὴν διαθήκην µου διὰ στόµατός σου; |
| (ⲓ̅ⲍ̅) (14) ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲁⲥⲃⲱ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: | (ⲓ︦ⲍ︦) ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲛ̅ⲛⲁϣⲁϫⲉ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. | (17) Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind thee. | (17) σὺ δὲ ἐµίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους µου εἰς τὰ ὀπίσω. |
| (ⲓ̅ⲏ̅) (14) ⲁⲕϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲟⲩⲓ ⲛⲁⲕϭⲟϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ: ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲧⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲱⲓⲕ. | (ⲓ︦ⲏ︦) ⲉⲕϣⲁⲛ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲛⲉⲕⲡⲏⲧ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲕⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲧⲟ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲟⲉⲓⲕ. | (18) If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers. | (18) εἰ ἐθεώρεις κλέπτην, συνέτρεχες αὐτῷ, καὶ µετὰ µοιχῶν τὴν µερίδα σου ἐτίθεις· |
| (ⲓ̅ⲑ̅) (15) ⲣⲱⲕ ⲁϥⲁϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲗⲁⲥ ⲁϥϭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲟϥ: | (ⲓ︦ⲑ︦) ⲁ ⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ⲧⲁϣⲉ ⲕⲁⲕⲓⲁ. ⲁⲩⲱ ⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϭⲗⲟⲙⲗⲙ̅ ⲛ̅ⲟⲩϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅. | (19) Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit. | (19) τὸ στόµα σου ἐπλεόνασεν κακίαν, καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα· |
| (ⲕ̅) (15) ⲉⲕⲉ̀ϩⲉⲙⲥⲓ ⲛⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛⲁϥ. | (ⲕ︦) ⲛⲉⲕϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲕⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲛ̅ⲥⲁ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲕⲁ ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛ̅ⲥⲁ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ. | (20) Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother’s son. | (20) καθήµενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς µητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον. |
| (ⲕ̅ⲁ̅) (16) ⲛⲁⲓ ⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲭⲁⲣⲱⲓ ⲁⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. (17) ϯⲛⲁⲥⲁϩⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ: | (ⲕ︦ⲁ︦) ⲁⲕⲣ̅ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲕⲁ ⲣⲱⲓ. ⲁⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕϩⲉ. ϯⲛⲁϫⲡⲓⲟⲕ ⲧⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. | (21) These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, but I will reprove thee, and set thine offences before thee. | (21) ταῦτα ἐποίησας, καὶ ἐσίγησα· ὑπέλαβες ἀνοµίαν ὅτι ἔσοµαί σοι ὅµοιος· ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου. |
| (ⲕ̅ⲃ̅) (17) ⲕⲁϯ ⲉ̀ⲛⲁⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙ̀ⲫϯ: ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ. | (ⲕ︦ⲃ︦) ⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲣ̅ ⲡⲱⲃϣ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛϥ̅ⲧⲱⲣⲡ̅ ⲛϥ̅ⲧⲙ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ̅. | (22) Now consider these things, ye that forget God, lest he rend you, and there is no deliverer. | (22) σύνετε δὴ ταῦτα, οἱ ἐπιλανθανόµενοι τοῦ θεοῦ, µήποτε ἁρπάσῃ καὶ µὴ ᾖ ὁ ῥυόµενος· |
| (ⲕ̅ⲅ̅) (18) ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉϥⲉ̀ϯⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉ̀ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ. | (ⲕ︦ⲅ︦) ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ. ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ: | (23) The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God. | (23) θυσία αἰνέσεως δοξάσει µε, καὶ ἐκεῖ ὁδός, ᾗ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ. |