Psalms 49

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲑ̅. ⲡⲓⲕⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲥⲁⲫ. ⲙ̅ⲑ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲥⲁⲫ. A Psalm for Asaph. Ψαλµὸς τῷ Ασαφ.
(ⲁ̅) ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏ ϣⲁ ⲛⲉϥⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ. (ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲛ̅ϣⲁ ⲙ̅ⲡⲣⲏ ϣⲁ ⲡⲉϥⲙⲁⲛ̅ϩⲱⲧⲡ̅. (1) The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. (1) Θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ µέχρι δυσµῶν.
(ⲃ̅) ⲑⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲱⲛ: (ⲃ︦) ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲛⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲁ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ̅ ⲥⲓⲱⲛ. (2) Out of Sion comes the excellence of his beauty. (2) ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ, ὁ θεὸς ἐµφανῶς ἥξει,
(ⲅ̅) (2) ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲉϥⲭⲁⲣⲱϥ. (3) ⲉϥⲉ̀ⲙⲟϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. (ⲅ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲏⲩ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲁⲣⲱϥ ⲁⲛ. ⲟⲩⲛ̅ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ϩⲁⲧⲏⲩ ϩⲙ̅ ⲡⲉϥⲕⲱⲧⲉ. (3) God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest. (3) ὁ θεὸς ἡµῶν, καὶ οὐ παρασιωπήσεται· πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ καυθήσεται, καὶ κύκλῳ αὐτοῦ καταιγὶς σφόδρα.
(ⲇ̅) ⲉϥⲉ̀ⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲧⲫⲉ ⲙ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉ̀ⲑⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. (ⲇ︦) ϥⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲉⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. (4) He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people. (4) προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ·
(ⲉ̅) ⲑⲱⲟⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ. (ⲉ︦) ⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲛⲉⲧⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉϫⲛ̅ ϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ. (5) Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices. (5) συναγάγετε αὐτῷ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ τοὺς διατιθεµένους τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἐπὶ θυσίαις,
(ⲋ̅) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϫⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉ: (ⲋ︦) ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲁⲩⲱ ϩⲛ̅ ⲑⲁⲏ ⲛ̅ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲙⲉϣⲧ̅ ⲑⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϩⲏⲃⲥ̅. ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. (6) And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. Pause. (6) καὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν. διάψαλµα.
(ⲍ̅) (6) ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. (7) ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫϯ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ (ⲍ︦) ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ. ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲧⲁⲣⲙ̅ⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲁⲕ. ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ. (7) Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God. (7) Ἄκουσον, λαός µου, καὶ λαλήσω σοι, Ισραηλ, καὶ διαµαρτύροµαί σοι· ὁ θεὸς ὁ θεός σού εἰµι ἐγώ.
(ⲏ̅) (7) ⲁⲓⲛⲁⲥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ: ⲛⲉⲕϭⲗⲓⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ. (ⲏ︦) ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲡⲓⲟⲕ ⲁⲛ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉⲕⲑⲩⲥⲓⲁ. ⲛⲉⲕϭⲗⲓⲗ ⲙ̅ⲡⲁⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ. (8) I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually. (8) οὐκ ἐπὶ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε, τὰ δὲ ὁλοκαυτώµατά σου ἐνώπιόν µού ἐστιν διὰ παντός·
(ⲑ̅) (8) ⲛ̀ⲛⲁϭⲓ ⲙⲁⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲏⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲟϩⲓ. (ⲑ︦) ⲛ̅ⲛⲁϫⲓ ⲙⲁⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲕⲏⲓ. ⲟⲩⲇⲉ ϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲕⲟϩⲉ (9) I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks. (9) οὐ δέξοµαι ἐκ τοῦ οἴκου σου µόσχους οὐδὲ ἐκ τῶν ποιµνίων σου χιµάρους.
(ⲓ̅) (9) ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲇⲣⲩⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ: ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲧϩⲓ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉϩⲱⲟⲩ: (ⲓ︦) ϫⲉ ⲛⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲇⲣⲩⲙⲟⲥ. ⲛ̅ⲧⲃ̅ⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧϩⲓ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ̅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ. (10) For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen. (10) ὅτι ἐµά ἐστιν πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυµοῦ, κτήνη ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ βόες·
(ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ. (10) ⲑⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ ⲁⲥⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ: (ⲓ︦ⲁ︦) ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁ ⲛ̅ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ. (11) I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine. (11) ἔγνωκα πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ὡραιότης ἀγροῦ µετ’ ἐµοῦ ἐστιν.
(ⲓ̅ⲃ̅) (10) ⲁⲓϣⲁⲛϩⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲁϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ: ⲑⲱⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲙⲟϩ. (ⲓ︦ⲃ︦) ⲉⲓϣⲁⲛϩⲕⲟ ⲛ̅ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ. ⲧⲱⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ. (12) If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it. (12) ἐὰν πεινάσω, οὐ µή σοι εἴπω· ἐµὴ γάρ ἐστιν ἡ οἰκουµένη καὶ τὸ πλήρωµα αὐτῆς.
(ⲓ̅ⲅ̅) (11) ⲙⲏ ϯⲛⲁⲟⲩⲉⲙ ⲁϥ ⲛ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲓⲉ ϯⲛⲁⲥⲉ ⲥⲛⲟϥ ⲙ̀ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ. (ⲓ︦ⲅ︦) ⲙⲏ ⲉⲓⲛⲁⲟⲩⲉⲙ ⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲉⲓⲛⲁⲥⲉ ⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲉ (13) Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? (13) µὴ φάγοµαι κρέα ταύρων ἢ αἷµα τράγων πίοµαι;
(ⲓ̅ⲇ̅) (12) ϣⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲫϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲉⲩⲭⲏ ⲙⲫⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: (ⲓ︦ⲇ︦) ϣⲱⲱⲧ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲩ. ⲛⲅ̅ϯ ⲛ̅ⲛⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ. (14) Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High. (14) θῦσον τῷ θεῷ θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἀπόδος τῷ ὑψίστῳ τὰς εὐχάς σου·
(ⲓ̅ⲉ̅) (12) ⲱϣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟϫϩⲉϫ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉⲕⲉ̀ϯⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ. (ⲓ︦ⲉ︦) ⲛⲅ̅ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ϩⲙ̅ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲕ ⲛⲅ̅ϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. (15) And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Pause. (15) καὶ ἐπικάλεσαί µε ἐν ἡµέρᾳ θλίψεως, καὶ ἐξελοῦµαί σε, καὶ δοξάσεις µε. διάψαλµα.
(ⲓ̅ⲋ̅) (13) ⲡⲉϫⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱⲕ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ. (ⲓ︦ⲋ︦) ⲡⲉϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲕϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ ⲛⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ. ⲁⲩⲱ ⲕϫⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϩⲓⲧⲛ̅ ⲣⲱⲕ. (16) But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth? (16) τῷ δὲ ἁµαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός Ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώµατά µου καὶ ἀναλαµβάνεις τὴν διαθήκην µου διὰ στόµατός σου;
(ⲓ̅ⲍ̅) (14) ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲁⲥⲃⲱ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: (ⲓ︦ⲍ︦) ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲉⲥⲃⲱ. ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲛ̅ⲛⲁϣⲁϫⲉ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. (17) Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind thee. (17) σὺ δὲ ἐµίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους µου εἰς τὰ ὀπίσω.
(ⲓ̅ⲏ̅) (14) ⲁⲕϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲟⲩⲓ ⲛⲁⲕϭⲟϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ: ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲧⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲱⲓⲕ. (ⲓ︦ⲏ︦) ⲉⲕϣⲁⲛ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲛⲉⲕⲡⲏⲧ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲕⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲧⲟ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲟⲉⲓⲕ. (18) If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers. (18) εἰ ἐθεώρεις κλέπτην, συνέτρεχες αὐτῷ, καὶ µετὰ µοιχῶν τὴν µερίδα σου ἐτίθεις·
(ⲓ̅ⲑ̅) (15) ⲣⲱⲕ ⲁϥⲁϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲗⲁⲥ ⲁϥϭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲟϥ: (ⲓ︦ⲑ︦) ⲁ ⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ⲧⲁϣⲉ ⲕⲁⲕⲓⲁ. ⲁⲩⲱ ⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϭⲗⲟⲙⲗⲙ̅ ⲛ̅ⲟⲩϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅. (19) Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit. (19) τὸ στόµα σου ἐπλεόνασεν κακίαν, καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα·
(ⲕ̅) (15) ⲉⲕⲉ̀ϩⲉⲙⲥⲓ ⲛⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛⲁϥ. (ⲕ︦) ⲛⲉⲕϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲕⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲛ̅ⲥⲁ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲕⲁ ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛ̅ⲥⲁ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ. (20) Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother’s son. (20) καθήµενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς µητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον.
(ⲕ̅ⲁ̅) (16) ⲛⲁⲓ ⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲭⲁⲣⲱⲓ ⲁⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. (17) ϯⲛⲁⲥⲁϩⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ: (ⲕ︦ⲁ︦) ⲁⲕⲣ̅ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲕⲁ ⲣⲱⲓ. ⲁⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕϩⲉ. ϯⲛⲁϫⲡⲓⲟⲕ ⲧⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. (21) These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, but I will reprove thee, and set thine offences before thee. (21) ταῦτα ἐποίησας, καὶ ἐσίγησα· ὑπέλαβες ἀνοµίαν ὅτι ἔσοµαί σοι ὅµοιος· ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου.
(ⲕ̅ⲃ̅) (17) ⲕⲁϯ ⲉ̀ⲛⲁⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙ̀ⲫϯ: ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ. (ⲕ︦ⲃ︦) ⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲣ̅ ⲡⲱⲃϣ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛϥ̅ⲧⲱⲣⲡ̅ ⲛϥ̅ⲧⲙ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ̅. (22) Now consider these things, ye that forget God, lest he rend you, and there is no deliverer. (22) σύνετε δὴ ταῦτα, οἱ ἐπιλανθανόµενοι τοῦ θεοῦ, µήποτε ἁρπάσῃ καὶ µὴ ᾖ ὁ ῥυόµενος·
(ⲕ̅ⲅ̅) (18) ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉϥⲉ̀ϯⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉ̀ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ. (ⲕ︦ⲅ︦) ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ. ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ: (23) The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God. (23) θυσία αἰνέσεως δοξάσει µε, καὶ ἐκεῖ ὁδός, ᾗ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.