| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲋ̅. ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟ: ⲉⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲃⲏⲃ. | ⲛ̅ⲋ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲧⲉⲥⲧⲏⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲉϥⲡⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲉⲡⲉⲙϩⲁⲁⲩ | For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. | Εἰς τὸ τέλος· µὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ἐν τῷ αὐτὸν ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Σαουλ εἰς τὸ σπήλαιον. |
| (ⲁ̅) ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϫⲉ ⲁⲥⲭⲁϩⲑⲏⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ϯⲛⲁⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϧⲁ ⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲧⲉⲛϩ ϣⲁⲧⲉⲥⲥⲓⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. | (ⲁ︦) ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲁ ⲑⲁⲉⲓⲃⲉⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲧⲛ̅ϩ ϣⲁ ⲛ̅ⲧⲉ ⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲁⲁⲧⲧ. | (1) Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in thee: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. | (1) Ἐλέησόν µε, ὁ θεός, ἐλέησόν µε, ὅτι ἐπὶ σοὶ πέποιθεν ἡ ψυχή µου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ, ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνοµία. |
| (ⲃ̅) ϯⲛⲁⲱϣ ⲟⲩⲃⲉ ⲫϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲏⲓ: | (ⲃ︦) ϯⲛⲁϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣ̅ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲁⲓ. | (2) I will cry to God most high; the God who has benefited me. Pause. | (2) κεκράξοµαι πρὸς τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον, τὸν θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά µε. |
| (ⲅ̅) (2) ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲱⲙⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉⲩϣⲱϣ. (3) ⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ | (ⲅ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲉ ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲓ. ⲁϥϯ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲱⲙ ⲉϫⲱⲓ ⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. ⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲉⲩ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲙⲛ̅ ⲧⲉϥⲙⲉ ⲁϥⲛⲉϩⲙ̅ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. | (3) He sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth; | (3) ἐξαπέστειλεν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσέν µε, ἔδωκεν εἰς ὄνειδος τοὺς καταπατοῦντάς µε. διάψαλµα. ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ |
| (ⲇ̅) (3) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲁⲓⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉⲓϣⲧⲉⲣⲑⲱⲣ. (4) ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁϫϩⲓ ϩⲁⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲛⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲉⲥϩⲓⲟⲩⲓ ⲧⲉ. | (ⲇ︦) ⲁⲓⲛ̅ⲕⲟⲧⲕ̅ ⲉⲓϣⲧⲣ̅ⲧⲱⲣ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲥ ⲙ̅ⲙⲟⲩⲓ. ⲛ̅ⲛⲁϫϩⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛⲉ ϩⲓ ⲥⲟⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲧⲉ ⲉⲥⲧⲏⲙ. | (4) and he has delivered my soul from the midst of lions’whelps: I lay down to sleep, though troubled. As for the sons of men, their teeth are arms and missile weapons, and their tongue a sharp sword. | (4) καὶ ἐρρύσατο τὴν ψυχήν µου ἐκ µέσου σκύµνων. ἐκοιµήθην τεταραγµένος· υἱοὶ ἀνθρώπων, οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλον καὶ βέλη, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν µάχαιρα ὀξεῖα. |
| (ⲉ̅) ϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲫϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. | (ⲉ︦) ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̅. | (5) Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth. | (5) ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. |
| (ⲋ̅) ⲁⲩⲥⲟⲃϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲁϣ ⲛ̀ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲱⲗϫ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ⲁⲩϣⲱⲕ ⲛ̀ⲟⲩϣⲓⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲉⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ. | (ⲋ︦) ⲁⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲣϭⲥ̅ ⲉⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲉⲗϫ̅ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. ⲁⲩϣⲓⲕⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲓⲉⲓⲧ ⲙ̅ⲡⲁⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲓ̈ ϩⲉⲣⲟϥ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. | (6) They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul: they have dug a pit before my face, and fallen into it themselves. Pause. | (6) παγίδα ἡτοίµασαν τοῖς ποσίν µου καὶ κατέκαµψαν τὴν ψυχήν µου· ὤρυξαν πρὸ προσώπου µου βόθρον καὶ ἐνέπεσαν εἰς αὐτόν. διάψαλµα. |
| (ⲍ̅) ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲫϯ ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ: ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲱⲟⲩ: | (ⲍ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ϯⲛⲁϫⲱ ⲧⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ. | (7) My heart, O God, is ready, my heart is ready: I will sing, yea will sing psalms. | (7) ἑτοίµη ἡ καρδία µου, ὁ θεός, ἑτοίµη ἡ καρδία µου, ᾄσοµαι καὶ ψαλῶ. |
| (ⲏ̅) (7) ⲧⲱⲛⲕ ⲡⲁⲱⲟⲩ ⲧⲱⲛⲕ ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲩⲑⲁⲣⲁ. (8) ϯⲛⲁⲧⲱⲛⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ | (ⲏ︦) ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲁⲉⲟⲟⲩ. ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ̅ ⲧⲕⲓⲑⲁⲣⲁ. ϯⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲛ̅ϣⲱⲣⲡ̅ | (8) Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I will awake early. | (8) ἐξεγέρθητι, ἡ δόξα µου· ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσοµαι ὄρθρου. |
| (ⲑ̅) (8) ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ | (ⲑ︦) ⲧⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ. | (9) O Lord, I will give thanks to thee among the nations: | (9) ἐξοµολογήσοµαί σοι ἐν λαοῖς, |
| (ⲓ̅) (8) ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ. (9) ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲓϭⲏⲡⲓ. | (ⲓ︦) ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁϫⲓⲥⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲡⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ. | I will sing to thee among the Gentiles. (10) For thy mercy has been magnified even to the heavens, and thy truth to the clouds. | κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν, (10) ὅτι ἐµεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου. |
| (ⲓ̅ⲁ̅) (10) ϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. | (ⲓ︦ⲁ︦) ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲉϫⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̅: | (11) Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth. | (11) ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου. |