Psalms 56

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲋ̅. ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟ: ⲉⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲃⲏⲃ. ⲛ̅ⲋ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲧⲉⲥⲧⲏⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲉϥⲡⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲉⲡⲉⲙϩⲁⲁⲩ For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. Εἰς τὸ τέλος· µὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ἐν τῷ αὐτὸν ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Σαουλ εἰς τὸ σπήλαιον.
(ⲁ̅) ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϫⲉ ⲁⲥⲭⲁϩⲑⲏⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ϯⲛⲁⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϧⲁ ⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲧⲉⲛϩ ϣⲁⲧⲉⲥⲥⲓⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ. (ⲁ︦) ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲁ ⲑⲁⲉⲓⲃⲉⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲧⲛ̅ϩ ϣⲁ ⲛ̅ⲧⲉ ⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲁⲁⲧⲧ. (1) Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in thee: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. (1) Ἐλέησόν µε, ὁ θεός, ἐλέησόν µε, ὅτι ἐπὶ σοὶ πέποιθεν ἡ ψυχή µου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ, ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνοµία.
(ⲃ̅) ϯⲛⲁⲱϣ ⲟⲩⲃⲉ ⲫϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲏⲓ: (ⲃ︦) ϯⲛⲁϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣ̅ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲁⲓ. (2) I will cry to God most high; the God who has benefited me. Pause. (2) κεκράξοµαι πρὸς τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον, τὸν θεὸν τὸν εὐεργετήσαντά µε.
(ⲅ̅) (2) ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲱⲙⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉⲩϣⲱϣ. (3) ⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ (ⲅ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲉ ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲓ. ⲁϥϯ ⲛ̅ⲛⲉⲧϩⲱⲙ ⲉϫⲱⲓ ⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. ⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲉⲩ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲙⲛ̅ ⲧⲉϥⲙⲉ ⲁϥⲛⲉϩⲙ̅ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. (3) He sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth; (3) ἐξαπέστειλεν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσέν µε, ἔδωκεν εἰς ὄνειδος τοὺς καταπατοῦντάς µε. διάψαλµα. ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ
(ⲇ̅) (3) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲁⲓⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉⲓϣⲧⲉⲣⲑⲱⲣ. (4) ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁϫϩⲓ ϩⲁⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲛⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲉⲥϩⲓⲟⲩⲓ ⲧⲉ. (ⲇ︦) ⲁⲓⲛ̅ⲕⲟⲧⲕ̅ ⲉⲓϣⲧⲣ̅ⲧⲱⲣ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲙⲁⲥ ⲙ̅ⲙⲟⲩⲓ. ⲛ̅ⲛⲁϫϩⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛⲉ ϩⲓ ⲥⲟⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲗⲁⲥ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲧⲉ ⲉⲥⲧⲏⲙ. (4) and he has delivered my soul from the midst of lions’whelps: I lay down to sleep, though troubled. As for the sons of men, their teeth are arms and missile weapons, and their tongue a sharp sword. (4) καὶ ἐρρύσατο τὴν ψυχήν µου ἐκ µέσου σκύµνων. ἐκοιµήθην τεταραγµένος· υἱοὶ ἀνθρώπων, οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλον καὶ βέλη, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν µάχαιρα ὀξεῖα.
(ⲉ̅) ϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲫϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. (ⲉ︦) ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̅. (5) Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth. (5) ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου.
(ⲋ̅) ⲁⲩⲥⲟⲃϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲁϣ ⲛ̀ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲱⲗϫ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ⲁⲩϣⲱⲕ ⲛ̀ⲟⲩϣⲓⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲉⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ. (ⲋ︦) ⲁⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲣϭⲥ̅ ⲉⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲉⲗϫ̅ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. ⲁⲩϣⲓⲕⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲓⲉⲓⲧ ⲙ̅ⲡⲁⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲓ̈ ϩⲉⲣⲟϥ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. (6) They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul: they have dug a pit before my face, and fallen into it themselves. Pause. (6) παγίδα ἡτοίµασαν τοῖς ποσίν µου καὶ κατέκαµψαν τὴν ψυχήν µου· ὤρυξαν πρὸ προσώπου µου βόθρον καὶ ἐνέπεσαν εἰς αὐτόν. διάψαλµα.
(ⲍ̅) ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲫϯ ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ: ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲱⲟⲩ: (ⲍ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ϯⲛⲁϫⲱ ⲧⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ. (7) My heart, O God, is ready, my heart is ready: I will sing, yea will sing psalms. (7) ἑτοίµη ἡ καρδία µου, ὁ θεός, ἑτοίµη ἡ καρδία µου, ᾄσοµαι καὶ ψαλῶ.
(ⲏ̅) (7) ⲧⲱⲛⲕ ⲡⲁⲱⲟⲩ ⲧⲱⲛⲕ ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲩⲑⲁⲣⲁ. (8) ϯⲛⲁⲧⲱⲛⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ (ⲏ︦) ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲁⲉⲟⲟⲩ. ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ̅ ⲧⲕⲓⲑⲁⲣⲁ. ϯⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲛ̅ϣⲱⲣⲡ̅ (8) Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I will awake early. (8) ἐξεγέρθητι, ἡ δόξα µου· ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσοµαι ὄρθρου.
(ⲑ̅) (8) ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ (ⲑ︦) ⲧⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ. (9) O Lord, I will give thanks to thee among the nations: (9) ἐξοµολογήσοµαί σοι ἐν λαοῖς,
(ⲓ̅) (8) ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ. (9) ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲓϭⲏⲡⲓ. (ⲓ︦) ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁϫⲓⲥⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲡⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲙⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ. I will sing to thee among the Gentiles. (10) For thy mercy has been magnified even to the heavens, and thy truth to the clouds. κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν, (10) ὅτι ἐµεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου.
(ⲓ̅ⲁ̅) (10) ϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. (ⲓ︦ⲁ︦) ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲉϫⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̅: (11) Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth. (11) ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς, ὁ θεός, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου.