Psalms 61

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲝ̅ⲁ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲓⲇⲏⲑⲟⲩⲛ. ⲝ̅ⲁ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲓⲇⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ For the end, a Psalm of David for Idithun. Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ Ιδιθουν· ψαλµὸς τῷ Δαυιδ.
(ⲁ̅) ⲙⲏ ⲁⲣⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϭⲛⲉϫⲱⲥ ⲁⲛ ⲙ̀ⲫϯ: ⲡⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲅⲁⲣ ⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ: (ⲁ︦) ⲙⲏ ⲉⲣⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲁⲧⲏϥ (1) Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation. (1) Οὐχὶ τῷ θεῷ ὑποταγήσεται ἡ ψυχή µου; παρ’ αὐτοῦ γὰρ τὸ σωτήριόν µου·
(ⲃ̅) (1) ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲡⲁⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲛⲁⲕⲓⲙ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ: (ⲃ︦) ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲡⲁⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ̅ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϯⲛⲁⲕⲓⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ. (2) For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much. (2) καὶ γὰρ αὐτὸς θεός µου καὶ σωτήρ µου, ἀντιλήµπτωρ µου· οὐ µὴ σαλευθῶ ἐπὶ πλεῖον.
(ⲅ̅) (1) ϣⲁ ⲑⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲣⲱⲙⲓ. (2) ⲧⲉⲧⲉⲛϧⲱⲧⲉⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲟⲓ ⲉⲥⲣⲁⲕⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲫⲣⲁⲅⲙⲟⲥ ⲉⲩϫⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ: (ⲅ︦) ϣⲁⲧⲛⲁⲩ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲣⲙⲱⲉ. ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲱⲧⲃ̅ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅. ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩϫⲟ ⲉⲁⲥⲣⲓⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϫⲟⲗϫⲗ ⲉⲁϥⲟⲩⲱⲗⲥ̅. (3) How long will ye assault a man? ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge. (3) ἕως πότε ἐπιτίθεσθε ἐπ’ ἄνθρωπον; φονεύετε πάντες ὡς τοίχῳ κεκλιµένῳ καὶ φραγµῷ ὠσµένῳ.
(ⲇ̅) (2) ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲁⲧⲁⲓⲟ ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉ̀ϩⲓⲧϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. (3) ⲛⲁⲩϭⲟϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲃⲓ: ⲛⲁⲩⲥⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲥⲁϩⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ: (ⲇ︦) ⲡⲗⲏⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲕⲱ ⲛ̅ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲓⲙⲏ. ⲁⲩⲡⲱⲧ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲙ̅ ⲡϭⲟⲗ. ⲛⲉⲩⲥⲙⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗ (4) They only took counsel to set at nought mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. Pause. (4) πλὴν τὴν τιµήν µου ἐβουλεύσαντο ἀπώσασθαι, ἔδραµον ἐν ψεύδει, τῷ στόµατι αὐτῶν εὐλογοῦσαν καὶ τῇ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο. διάψαλµα.
(ⲉ̅) (3) ⲡⲗⲏⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁϭⲛⲉϫⲱ ⲙ̀ⲫϯ: ϫⲉ ⲡⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ: (ⲉ︦) ⲡⲗⲏⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉⲣⲉ ⲧⲁϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲅⲁⲣ ϩⲁⲧⲏϥ (5) Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; for of him is my patient hope. (5) πλὴν τῷ θεῷ ὑποτάγηθι, ἡ ψυχή µου, ὅτι παρ’ αὐτοῦ ἡ ὑποµονή µου·
(ⲋ̅) (3) ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲡⲁⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲛⲁⲟⲩⲱⲧⲉⲃ. (ⲋ︦) ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ. ⲡⲁⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ̅ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϯⲛⲁⲕⲓⲙ ⲁⲛ. (6) For he is my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved. (6) ὅτι αὐτὸς θεός µου καὶ σωτήρ µου, ἀντιλήµπτωρ µου· οὐ µὴ µεταναστεύσω.
(ⲍ̅) (4) ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲱⲟⲩ ⲁⲩϧⲉⲛ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲃⲟⲏⲑⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁⲥϧⲉⲛ ⲫϯ. (ⲍ︦) ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲓ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲉⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ. ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. (7) In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. (7) ἐπὶ τῷ θεῷ τὸ σωτήριόν µου καὶ ἡ δόξα µου· ὁ θεὸς τῆς βοηθείας µου, καὶ ἡ ἐλπίς µου ἐπὶ τῷ θεῷ.
(ⲏ̅) (5) ⲁⲣⲓϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ: ϫⲱϣ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ: ⲡⲉⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲡⲉ ⲫϯ. (ⲏ︦) ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲗⲁⲟⲥ. ⲡⲱϩⲧ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ (8) Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. Pause. (8) ἐλπίσατε ἐπ’ αὐτόν, πᾶσα συναγωγὴ λαοῦ· ἐκχέετε ἐνώπιον αὐτοῦ τὰς καρδίας ὑµῶν· ὁ θεὸς βοηθὸς ἡµῶν. διάψαλµα.
(ⲑ̅) (6) ⲡⲗⲏⲛ ϩⲁⲛⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ϩⲁⲛⲥⲁⲙⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲛⲉ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ. (7) ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲁϣⲓ ⲉ̀ⲡϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ: ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉⲩⲙⲁ. (ⲑ︦) ⲡⲗⲏⲛ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϣⲟⲩⲉⲓⲧ. ϩⲉⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲉ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲁϩⲃⲉϥ ⲛ̅ϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲉⲩϩⲓ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲙⲛ̅ⲧⲉⲡⲣⲁ. (9) But the sons of men are vain; the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; they are all alike formed out of vanity. (9) πλὴν µάταιοι οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, ψευδεῖς οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν ζυγοῖς τοῦ ἀδικῆσαι αὐτοὶ ἐκ µαταιότητος ἐπὶ τὸ αὐτό.
(ⲓ̅) (8) ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲟⲩⲙⲉⲧϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲙⲉⲛⲣⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲱⲗⲉⲙ: ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲁⲥϣⲁⲛⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲁϩ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ. (ⲓ︦) ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲣⲕⲁ ϩⲧⲏⲧⲛ̅ ⲉⲧⲱⲣⲡ̅. ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲉⲥϣⲁⲛⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲁ ϩⲧⲏⲧⲛ̅ ⲉⲣⲟⲥ. (10) Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it. (10) µὴ ἐλπίζετε ἐπὶ ἀδικίαν καὶ ἐπὶ ἅρπαγµα µὴ ἐπιποθεῖτε· πλοῦτος ἐὰν ῥέῃ, µὴ προστίθεσθε καρδίαν.
(ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲥⲟⲑⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲃ̅: ϫⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ ⲫⲁ ⲫϯ ⲡⲉ: (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲓⲥⲉⲧⲙ̅ ⲛⲁⲓ ⲛ̅ⲥⲉⲡ ⲥⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ. (11) God has spoken once, and I have heard these two things, that power is of God; (11) ἅπαξ ἐλάλησεν ὁ θεός, δύο ταῦτα ἤκουσα, (12) ὅτι τὸ κράτος τοῦ θεοῦ,
(ⲓ̅ⲃ̅) (9) ⲟⲩⲟϩ ⲫⲱⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲁⲓ. (10) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ. (ⲓ︦ⲃ︦) ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲛⲁ. ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ: (12) and mercy is thine, O Lord; for thou wilt recompense every one according to his works. καὶ σοί, κύριε, τὸ ἔλεος, ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ.