Psalms 67

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲝ̅ⲍ̅. ϯϩⲱⲇⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲝ̅ⲍ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲱⲇⲏ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ. For the end, a Psalm of a Song by David. Εἰς τὸ τέλος· τῷ Δαυιδ ψαλµὸς ᾠδῆς.
(ⲁ̅) ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ: ⲙⲁⲣⲟⲩϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥϫⲁϫⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉϥϩⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟϥ. (ⲁ︦) ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲧⲉ ⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ. ⲛ̅ⲥⲉⲡⲱⲧ ⲛ̅ϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. (1) Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him. (1) Ἀναστήτω ὁ θεός, καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ, καὶ φυγέτωσαν οἱ µισοῦντες αὐτὸν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
(ⲃ̅) ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲟⲩⲛⲕ. (3) ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉ̀ϣⲁϥⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ: ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲫϯ. (ⲃ︦) ⲙⲁⲣⲟⲩⲱϫⲛ̅ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲟⲩⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲱϫⲛ̅. ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ̅ ⲉϣⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ ⲡⲕⲱϩⲧ̅. ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲓϩⲉ ⲛ̅ϭⲓ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ̅ ⲡϩⲟ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. (2) As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God. (2) ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός, οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁµαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ.
(ⲅ̅) (4) ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲁⲣⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲫϯ: ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ. (ⲅ︦) ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛ̅ϭⲓ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛ̅ⲥⲉⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲣⲟⲧ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ. (3) But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy. (3) καὶ οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν, ἀγαλλιάσθωσαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, τερφθήτωσαν ἐν εὐφροσύνῃ.
(ⲇ̅) (5) ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲫϯ ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲑⲁⲙⲓⲉ ⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲁⲗⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ: ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ. (6) ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉϥϩⲟ: (ⲇ︦) ϫⲱ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ. ⲥⲃ̅ⲧⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲛ̅ϩⲱⲧⲡ̅. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ. ⲥⲉⲛⲁϣⲧⲟⲣⲧⲣ̅ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. (4) Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him, (4) ᾄσατε τῷ θεῷ, ψάλατε τῷ ὀνόµατι αὐτοῦ· ὁδοποιήσατε τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ δυσµῶν, κύριος ὄνοµα αὐτῷ, καὶ ἀγαλλιᾶσθε ἐνώπιον αὐτοῦ. ταραχθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ,
(ⲉ̅) (6) ⲫⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲏⲣⲁ. (7) ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: (ⲉ︦) ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛ̅ⲛ̅ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲭⲏⲣⲁ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲉϥⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. (5) who is the father of the orphans, and judge of the widows: such is God in his holy place. (5) τοῦ πατρὸς τῶν ὀρφανῶν καὶ κριτοῦ τῶν χηρῶν· ὁ θεὸς ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ.
(ⲋ̅) (7) ⲫϯ ϣⲁϥⲑⲣⲉ ϩⲁⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲏⲓ. (8) ⲉϥⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲱⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲇⲉⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ. (ⲋ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲣⲉ ⲛⲓⲥⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲱϩ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲏⲓ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲧⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛ̅ϩⲟⲙⲛ̅ⲧ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϫⲱⲱⲣⲉ. (6) God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, even them that dwell in tombs. (6) ὁ θεὸς κατοικίζει µονοτρόπους ἐν οἴκῳ ἐξάγων πεπεδηµένους ἐν ἀνδρείᾳ, ὁµοίως τοὺς παραπικραίνοντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τάφοις.
(ⲍ̅) (9) ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲏ ⲉⲧϯϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙϩⲁⲩ. (10) ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲕⲥⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲕⲥⲓⲛⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ: (ⲍ︦) ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧϯⲛⲟⲩϭⲥ̅ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲫⲟⲥ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲑⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ϩⲙ̅ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ ⲡϫⲁⲓⲉ (7) O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; Pause: (7) ὁ θεός, ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε ἐνώπιον τοῦ λαοῦ σου, ἐν τῷ διαβαίνειν σε ἐν τῇ ἐρήµῳ διάψαλµα
(ⲏ̅) (10) ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲁⲩⲑⲗⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲫϯ. (11) ⲫⲁⲓ ⲡⲉ: ⲥⲓⲛⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: (ⲏ︦) ⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲛ̅ⲟⲉⲓⲛ ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲥⲓⲛⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅. (8) the earth quaked, yea, the heavens dropped water at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel. (8) γῆ ἐσείσθη, καὶ γὰρ οἱ οὐρανοὶ ἔσταξαν, ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ τοῦτο Σινα, ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ισραηλ.
(ⲑ̅) (11) ⲟⲩⲙⲟⲩⲛⲱϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϯⲙⲁϯ ⲭⲛⲁⲫⲟⲣϫϥ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲛⲓ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲥ. (ⲑ︦) ⲕⲛⲁⲡⲱⲣϫ̅ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϩⲛⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ. ⲁⲩⲱ ⲁⲥϭⲃ̅ⲃⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕⲥⲃ̅ⲧⲱⲧⲥ̅. (9) O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it. (9) βροχὴν ἑκούσιον ἀφοριεῖς, ὁ θεός, τῇ κληρονοµίᾳ σου, καὶ ἠσθένησεν, σὺ δὲ κατηρτίσω αὐτήν.
(ⲓ̅) (12) ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲁⲕⲥⲟⲃϯ ⲙ̀ⲡⲓϩⲏⲕⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲭⲣⲥ ⲫϯ. (ⲓ︦) ⲛⲉⲧⲟⲛϩ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲕ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅. ⲁⲕⲥⲟⲃⲧⲉ ⲙ̅ⲡϩⲏⲕⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲭ̅ⲥ̅. (10) Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor. (10) τὰ ζῷά σου κατοικοῦσιν ἐν αὐτῇ· ἡτοίµασας ἐν τῇ χρηστότητί σου τῷ πτωχῷ, ὁ θεός.
(ⲓ̅ⲁ̅) (13) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲟⲙ: (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϯ ⲛ̅ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ⲛ̅ⲧϭⲟⲙ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲥ. (11) The Lord God will give a word to them that preach it in a great company. (11) κύριος δώσει ῥῆµα τοῖς εὐαγγελιζοµένοις δυνάµει πολλῇ,
(ⲓ̅ⲃ̅) (13) ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲫⲱϣ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲱⲗ. (ⲓ︦ⲃ︦) ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ. ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁ ⲙ̅ⲡⲏⲓ ⲉⲡⲱϣ ⲛ̅ϩⲉⲛϣⲱⲗ. (12) The king of the forces of the beloved, of the beloved, will even grant them for the beauty of the house to divide the spoils. (12) ὁ βασιλεὺς τῶν δυνάµεων τοῦ ἀγαπητοῦ, καὶ ὡραιότητι τοῦ οἴκου διελέσθαι σκῦλα.
(ⲓ̅ⲅ̅) (14) ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲉⲛⲕⲟⲧ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ. (15) ϩⲁⲛⲧⲉⲛϩ ⲛ̀ϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲩⲟϣϫ ⲛ̀ⲓⲉⲃ ⲛ̀ϩⲁⲧ (ⲓ︦ⲅ︦) ⲉⲣϣⲁⲛ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲛ̅ⲕⲟⲧⲕ̅ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ. ϩⲛ̅ⲧⲛϩ̅ ⲛ̅ϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲗⲁⲗⲱ ⲛ̅ϩⲁⲧ (13) Even if ye should lie among the lots, ye shall have the wings of a dove covered with silver, (13) ἐὰν κοιµηθῆτε ἀνὰ µέσον τῶν κλήρων, πτέρυγες περιστερᾶς περιηργυρωµέναι,
(ⲓ̅ⲇ̅) (15) ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲕⲉⲙⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ: (ⲓ︦ⲇ︦) ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲥⲛⲁϩⲃ̅ ϩⲙ̅ ⲡⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲃ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. and her breast with yellow gold. καὶ τὰ µετάφρενα αὐτῆς ἐν χλωρότητι χρυσίου. διάψαλµα.
(ⲓ̅ⲉ̅) ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲑⲱϣ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲃⲁϣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ (ⲓ︦ⲉ︦) ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉ ⲡⲉⲧϩⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲡⲱⲣϫ̅ ⲛ̅ϩⲉⲛⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲥⲛⲁⲟⲩⲃⲁϣ. (14) When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white (14) ἐν τῷ διαστέλλειν τὸν ἐπουράνιον βασιλεῖς ἐπ’ αὐτῆς χιονωθήσονται
(ⲓ̅ⲋ̅) (15) ϧⲉⲛ ⲥⲉⲗⲙⲱⲛ. (16) ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲕⲉⲛⲓⲱⲟⲩⲧ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧϭⲏⲥ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲕⲉⲛⲓⲱⲟⲩⲧ: (ⲓ︦ⲋ︦) ϩⲛ̅ ⲥⲉⲗⲙⲱⲛⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲕⲓⲱⲟⲩ. ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲧⲏⲕ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲕⲓⲱⲟⲩ. in Selmon. (15) The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain. ἐν Σελµων. (15) ὄρος τοῦ θεοῦ ὄρος πῖον, ὄρος τετυρωµένον, ὄρος πῖον.
(ⲓ̅ⲍ̅) (16) ⲁϧⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ϩⲁⲛⲧⲱⲟⲩ ⲉⲩϭⲏⲥ: ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁϥϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. (ⲓ︦ⲍ︦) ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϣⲁ ⲃⲟⲗ. (16) Wherefore do ye conceive evil, ye swelling mountains? this is the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell in it for ever. (16) ἵνα τί ὑπολαµβάνετε, ὄρη τετυρωµένα, τὸ ὄρος, ὃ εὐδόκησεν ὁ θεὸς κατοικεῖν ἐν αὐτῷ; καὶ γὰρ ὁ κύριος κατασκηνώσει εἰς τέλος.
(ⲓ̅ⲏ̅) (17) ⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲓ ⲙ̀ⲫϯ ϥⲟⲓ ⲛ̀ⲑⲃⲁ ⲛ̀ⲕⲱⲃ: ϩⲁⲛⲁⲛϣⲟ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉⲩⲑⲉⲛⲓⲛ: ⲫϯ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. (ⲓ︦ⲏ︦) ⲡϩⲁⲣⲙⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲧⲃⲁ ⲛ̅ⲕⲱⲃ ⲡⲉ ϩⲉⲛϣⲟ ⲛⲉ ⲉⲩⲣⲟⲟⲩⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ̅ ⲥⲓⲛⲁ ⲡⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. (17) The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place. (17) τὸ ἅρµα τοῦ θεοῦ µυριοπλάσιον, χιλιάδες εὐθηνούντων· ὁ κύριος ἐν αὐτοῖς ἐν Σινα ἐν τῷ ἁγίῳ.
(ⲓ̅ⲑ̅) (18) ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡϭⲓⲥⲓ ⲁϥⲉⲣⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ: ⲁϥϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲑⲱⲧ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ. (ⲓ︦ⲑ︦) ⲁϥⲁⲗⲉ ⲉⲡϫⲓⲥⲉ ⲁϥⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ. ⲁϥϯ ⲛ̅ϩⲉⲛⲧⲁⲉⲓⲟ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲟ ⲛ̅ⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲡⲉ ⲉⲟⲩⲱϩ. (18) Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for they were rebellious, that thou mightest dwell among them. (18) ἀνέβης εἰς ὕψος, ᾐχµαλώτευσας αἰχµαλωσίαν, ἔλαβες δόµατα ἐν ἀνθρώπῳ, καὶ γὰρ ἀπειθοῦντες τοῦ κατασκηνῶσαι. κύριος ὁ θεὸς εὐλογητός,
(ⲕ̅) (19) ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ: ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲉϥⲉ̀ⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲉⲛⲙⲱⲓⲧ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ. (ⲕ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̅ⲉⲛⲉϩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ ϥⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅ ⲛⲁⲛ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗ. (19) Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. Pause. (19) εὐλογητὸς κύριος ἡµέραν καθ’ ἡµέραν, κατευοδώσει ἡµῖν ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡµῶν. διάψαλµα.
(ⲕ̅ⲁ̅) (20) ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲫϯ ⲉⲑⲣⲉϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ. (21) ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲫⲙⲟⲩ ⲛⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉ: (ⲕ︦ⲁ︦) ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲛϩⲟ. ⲁⲩⲱ ⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉ ⲧⲟⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲙⲟⲩ (20) Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death. (20) ὁ θεὸς ἡµῶν θεὸς τοῦ σῴζειν, καὶ τοῦ κυρίου κυρίου αἱ διέξοδοι τοῦ θανάτου.
(ⲕ̅ⲃ̅) (21) ⲡⲗⲏⲛ ⲫϯ ⲛⲁϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϫⲁϫⲓ: ⲛⲉⲙ ⲧⲥⲱⲟⲩϩⲓ ⲙ̀ⲡϥⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲙⲉⲗⲏⲥ (ⲕ︦ⲃ︦) ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ (21) But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses. (21) πλὴν ὁ θεὸς συνθλάσει κεφαλὰς ἐχθρῶν αὐτοῦ, κορυφὴν τριχὸς διαπορευοµένων ἐν πληµµελείαις αὐτῶν.
(ⲕ̅ⲅ̅) (22) ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲉⲓⲉ̀ⲕⲟⲧⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲃⲁⲥⲁⲛ: ϯⲛⲁⲕⲟⲧⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲏⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ: (ⲕ︦ⲅ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲧⲟⲓ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲧϣⲏⲕ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ. (22) The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring my people again through the depths of the sea. (22) εἶπεν κύριος Ἐκ Βασαν ἐπιστρέψω, ἐπιστρέψω ἐν βυθοῖς θαλάσσης,
(ⲕ̅ⲇ̅) (22) ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕϭⲁⲗⲟϫ ϭⲟϫ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲛⲟϥ: ⲫⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲟⲩϩⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲁϫⲓ. (ⲕ︦ⲇ︦) ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϫⲱⲗⲕ̅ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲗⲱϫϩ̅ ⲛ̅ϭⲓ ⲡⲗⲁⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲕⲟⲩϩⲟⲟⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛ̅ϫⲁϫⲉ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏϥ. (23) That thy foot may be dipped in blood, and the tongue of thy dogs be stained with that of thine enemies. (23) ὅπως ἂν βαφῇ ὁ πούς σου ἐν αἵµατι, ἡ γλῶσσα τῶν κυνῶν σου ἐξ ἐχθρῶν παρ’ αὐτοῦ.
(ⲕ̅ⲉ̅) (23) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲁ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲫϯ: ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. (ⲕ︦ⲉ︦) ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲕⲙⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲙ̅ⲙⲁⲙ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲉⲧϩⲙ̅ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. (24) Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary. (24) ἐθεωρήθησαν αἱ πορεῖαί σου, ὁ θεός, αἱ πορεῖαι τοῦ θεοῦ µου τοῦ βασιλέως τοῦ ἐν τῷ ἁγίῳ.
(ⲕ̅ⲋ̅) (24) ⲁⲩⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲫⲟϩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϧⲉⲗϣⲁⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲕⲉⲙⲕⲉⲙ. (ⲕ︦ⲋ︦) ⲁⲩⲣ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϭⲓ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲯⲁⲗⲗⲉⲓ. ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲛ̅ϫⲛ̅. (25) The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels. (25) προέφθασαν ἄρχοντες ἐχόµενοι ψαλλόντων ἐν µέσῳ νεανίδων τυµπανιστριῶν.
(ⲕ̅ⲍ̅) (25) ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲟⲩⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: (ⲕ︦ⲍ︦) ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲏⲅⲏ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. (26) Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel. (26) ἐν ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τὸν θεόν, τὸν κύριον ἐκ πηγῶν Ισραηλ.
(ⲕ̅ⲏ̅) (25) ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲱⲙⲧ. (26) ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ: ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ: ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ. (ⲕ︦ⲏ︦) ⲉϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓ ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲡⲕⲟⲩⲉⲓ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ. ⲛ̅ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̅ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲩϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ. ⲛ̅ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̅ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ. (27) There is Benjamin the younger one in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali. (27) ἐκεῖ Βενιαµιν νεώτερος ἐν ἐκστάσει, ἄρχοντες Ιουδα ἡγεµόνες αὐτῶν, ἄρχοντες Ζαβουλων, ἄρχοντες Νεφθαλι.
(ⲕ̅ⲑ̅) (27) ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ⲁⲗⲗⲁ ⲫϯ ⲙⲁϫⲟⲙ ⲙⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲕⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲁⲛ (ⲕ︦ⲑ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲛ̅ⲧⲉⲕϭⲟⲙ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯϭⲟⲙ ⲙ̅ⲡⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲕⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲛⲁⲛ. (28) O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us. (28) ἔντειλαι, ὁ θεός, τῇ δυνάµει σου, δυνάµωσον, ὁ θεός, τοῦτο, ὃ κατειργάσω ἡµῖν.
(ⲗ̅) (27) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. (28) ⲉⲩⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϩⲁⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: (ⲗ︦) ⲛⲉⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲁⲕ ⲉⲡⲉⲕⲣ̅ⲡⲉ ⲉⲑⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. (29) Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee. (29) ἀπὸ τοῦ ναοῦ σου ἐπὶ Ιερουσαληµ σοὶ οἴσουσιν βασιλεῖς δῶρα.
(ⲗ̅ⲁ̅) (28) ⲫϯ ⲁⲣⲓⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲁϣ: ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲁϩⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ. (29) ⲉ̀ⲡϫⲓⲛϣ̀ⲧⲉⲙⲙⲁϣⲑⲁⲙ ⲉ̀ϩⲣⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡϩⲁⲧ: ϫⲱⲣ ⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲱⲧⲥ. (ⲗ︦ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲙⲁⲛ̅ϣⲏⲛ ⲙⲛ̅ ⲡⲙⲁⲛ̅ⲕⲁϣ. ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̅ⲙⲁⲥⲉ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲃⲁϩⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ. ⲉⲧⲙ̅ⲧⲥ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ ⲫⲁⲧ. ⲁϥϫⲉⲣⲉ ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ. (30) Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations be rebuked, so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars. (30) ἐπιτίµησον τοῖς θηρίοις τοῦ καλάµου· ἡ συναγωγὴ τῶν ταύρων ἐν ταῖς δαµάλεσιν τῶν λαῶν τοῦ µὴ ἀποκλεισθῆναι τοὺς δεδοκιµασµένους τῷ ἀργυρίῳ· διασκόρπισον ἔθνη τὰ τοὺς πολέµους θέλοντα.
(ⲗ̅ⲃ̅) (30) ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ: ⲛⲓⲉⲑⲁⲩϣ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ϯⲧⲟⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ: (ⲗ︦ⲃ︦) ⲟⲩⲛ̅ ϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲕⲏⲙⲉ. ⲛⲉϭⲟⲟϣ ⲛⲁⲣ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϯ ⲛ̅ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. (31) Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hand readily to God. (31) ἥξουσιν πρέσβεις ἐξ Αἰγύπτου, Αἰθιοπία προφθάσει χεῖρα αὐτῆς τῷ θεῷ.
(ⲗ̅ⲅ̅) (30) ⲛⲓⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲫϯ. (31) ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: (ⲗ︦ⲅ︦) ⲛⲉⲣ̅ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. (32) Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. Pause. (32) αἱ βασιλεῖαι τῆς γῆς, ᾄσατε τῷ θεῷ, ψάλατε τῷ κυρίῳ. διάψαλµα.
(ⲗ̅ⲇ̅) (31) ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧⲫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲥⲁ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ: ϩⲏⲡⲡⲉ ϥⲛⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲙⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲛ̀ϫⲟⲙ. (ⲗ︦ⲇ︦) ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ̅ ⲧⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲡⲉ ϩⲓ ⲡⲉⲉⲓⲃⲧ. ⲉⲓⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲛ̅ⲥⲙⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ. (33) Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice. (33) ψάλατε τῷ θεῷ τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ κατὰ ἀνατολάς· ἰδοὺ δώσει ἐν τῇ φωνῇ αὐτοῦ φωνὴν δυνάµεως.
(ⲗ̅ⲉ̅) (32) ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ: ϫⲉ ⲑⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲁⲥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ. (ⲗ︦ⲉ︦) ϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅. ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲉⲥϩⲛ̅ ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ. (34) Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds. (34) δότε δόξαν τῷ θεῷ· ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἡ µεγαλοπρέπεια αὐτοῦ, καὶ ἡ δύναµις αὐτοῦ ἐν ταῖς νεφέλαις.
(ⲗ̅ⲋ̅) (33) ⲟⲩϣⲫⲏⲣⲓ ⲡⲉ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ. (ⲗ︦ⲋ︦) ⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ̅ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲙ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ: (35) God is wonderful in his holy places, the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God. (35) θαυµαστὸς ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ· ὁ θεὸς Ισραηλ αὐτὸς δώσει δύναµιν καὶ κραταίωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ. εὐλογητὸς ὁ θεός.