| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲟ̅ⲇ̅. ϯϩⲱⲇⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲥⲁⲫ ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟ. | ⲟ̅ⲇ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲱⲇⲏ ⲛ̅ⲁⲥⲁⲫ | For the end, Destroy not, a Psalm of a Song for Asaph. | Εἰς τὸ τέλος· µὴ διαφθείρῃς· ψαλµὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς. |
| (ⲁ̅) ⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲫϯ: ⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: | (ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲛ̅ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ. | (1) We will give thanks to thee, O God, we will give thanks, and call upon thy name: I will declare all thy wonderful works. | (1) Ἐξοµολογησόµεθά σοι, ὁ θεός, ἐξοµολογησόµεθα καὶ ἐπικαλεσόµεθα τὸ ὄνοµά σου. |
| (ⲃ̅) (1) ⲉⲓⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕϣⲫⲏⲣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉ̀ϯϩⲁⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ. | (ⲃ︦) ϯⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲓϣⲁⲛϭⲙ̅ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅ | (2) When I shall take a set time, I will judge righteously. | (2) διηγήσοµαι πάντα τὰ θαυµάσιά σου, ὅταν λάβω καιρόν· ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ. |
| (ⲅ̅) (2) ⲁϥⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲧⲩⲗⲟⲥ: | (ⲅ︦) ⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϫⲱϥ. ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉ ⲛⲉϥⲥⲧⲩⲗⲟⲥ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. | (3) The earth is dissolved, and all that dwell in it: I have strengthened its pillars. Pause. | (3) ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ, ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς. διάψαλµα. |
| (ⲇ̅) (2) ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲡ: | (ⲇ︦) ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛ̅ⲙ̅ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲉⲓ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲡ. | (4) I said unto the transgressors, Do not transgress; and to the sinners, Lift not up the horn. | (4) εἶπα τοῖς παρανοµοῦσιν Μὴ παρανοµεῖτε, καὶ τοῖς ἁµαρτάνουσιν Μὴ ὑψοῦτε κέρας, |
| (ⲉ̅) (2) ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲡ ⲉ̀ⲡϭⲓⲥⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ. | (ⲉ︦) ⲙ̅ⲡⲣ̅ϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ. ⲙ̅ⲡⲣ̅ϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩϫⲓⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅. | (5) Lift not up your horn on high; speak not unrighteousness against God. | (5) µὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑµῶν, µὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν. |
| (ⲋ̅) (3) ϫⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ϣⲁϥⲉ: | (ⲋ︦) ϫⲉ ⲛϥ̅ⲥⲟϣϥ̅ ⲁⲛ ϩⲓ ⲡⲉⲙⲛ̅ⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̅ϫⲁⲓⲉ. | (6) For good comes neither from the east, nor from the west, nor from the desert mountains. | (6) ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσµῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήµων ὀρέων, |
| (ⲍ̅) (3) ϫⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲡⲉ: ⲫⲁⲓ ϣⲁϥⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ϣⲁϥϭⲁⲥϥ. | (ⲍ︦) ϫⲉ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ϣⲁϥⲑⲃ̅ⲃⲓⲉ ⲡⲁⲓ ⲛϥ̅ϫⲉⲥⲧ̅ ⲡⲁⲓ | (7) For God is the judge; he puts down one, and raises up another. | (7) ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν, τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ. |
| (ⲏ̅) (4) ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲫⲟⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲏⲣⲡ ⲛ̀ⲁⲕⲣⲁⲧⲟⲛ ⲉϥⲑⲏⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲓⲕⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲫⲁⲓ. (5) ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲣⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲁϥⲫⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉⲩⲉ̀ⲥⲱ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. | (ⲏ︦) ϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ ⲟⲩϫⲱ ϩⲛ̅ ⲧϭⲓϫ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲏⲣⲡ ⲛ̅ⲁⲕⲣⲁⲧⲟⲛ ⲉϥⲙⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲣⲱϥ. ϣⲁϥⲡⲱϩⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲁⲓ ⲉⲡⲁⲓ ϣⲁⲧⲙ̅ ⲡⲉϥⲥⲟⲣⲙ̅ ⲉⲙⲡϥ̅ⲡⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱ ⲛ̅ϭⲓ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. | (8) For there is a cup in the hand of the Lord, full of unmingled wine; and he has turned it from side to side, but its dregs have not been wholly poured out; all the sinners of the earth shall drink them. | (8) ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσµατος, καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο, πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη, πίονται πάντες οἱ ἁµαρτωλοὶ τῆς γῆς. |
| (ⲑ̅) (6) ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲉⲓⲉ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ. (7) ϯⲛⲁϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲧⲁⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ. | (ⲑ︦) ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲓⲁⲕⲱⲃ. ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϫⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ϯⲛⲁⲕⲱⲗϫ̅ ⲛ̅ⲛ̅ⲧⲁⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ. ⲛ̅ⲧⲁⲡ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ: | (9) But I will exult for ever: I will sing praises to the God of Jacob. (10) And I will break all the horns of sinners; but the horns of the righteous one shall be exalted. | (9) ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσοµαι εἰς τὸν αἰῶνα, ψαλῶ τῷ θεῷ Ιακωβ· (10) καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁµαρτωλῶν συγκλάσω, καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου. |