| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲡ̅ⲃ̅. ϯϩⲱⲇⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲥⲁⲫ. | ⲡ̅ⲃ̅. ⲧⲱⲇⲏ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲥⲁⲫ | A Song of a Psalm for Asaph. | ᾨδὴ ψαλµοῦ τῷ Ασαφ. |
| (ⲁ̅) ⲫϯ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲣⲱⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲫϯ. | (ⲁ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲁⲣⲱⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ϭⲱ. | (1) O God, who shall be compared to thee? be not silent, neither be still, O God. | (1) Ὁ θεός, τίς ὁµοιωθήσεταί σοι; µὴ σιγήσῃς µηδὲ καταπραύ̈νῃς, ὁ θεός· |
| (ⲃ̅) ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ ⲁⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲩϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲁⲫⲉ: | (ⲃ︦) ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲁⲩϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲁⲡⲉ. | (2) For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head. | (2) ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἤχησαν, καὶ οἱ µισοῦντές σε ἦραν κεφαλήν, |
| (ⲅ̅) (2) ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲥⲉⲃ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲁ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ. | (ⲅ︦) ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. | (3) Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints. | (3) ἐπὶ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώµην καὶ ἐβουλεύσαντο κατὰ τῶν ἁγίων σου· |
| (ⲇ̅) (3) ⲁⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛϥⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣ̀ⲧⲉⲙⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. | (ⲇ︦) ⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲛⲧⲛϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϥⲧⲙϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛ̅ϭⲓ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. | (4) They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all. | (4) εἶπαν Δεῦτε καὶ ἐξολεθρεύσωµεν αὐτοὺς ἐξ ἔθνους, καὶ οὐ µὴ µνησθῇ τὸ ὄνοµα Ισραηλ ἔτι. |
| (ⲉ̅) (4) ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲩⲥⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ: ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϧⲁⲣⲟⲕ. | (ⲉ︦) ⲁⲩϫⲓ ⲛⲟⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲣⲟⲕ. | (5) For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee; | (5) ὅτι ἐβουλεύσαντο ἐν ὁµονοίᾳ ἐπὶ τὸ αὐτό, κατὰ σοῦ διαθήκην διέθεντο |
| (ⲋ̅) (5) ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲩⲇⲟⲩⲙⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲥⲙⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ: ⲙⲱⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲁⲣⲏⲛⲉⲟⲥ: | (ⲋ︦) ⲛ̅ϭⲓ ⲡⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲓ̈ⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲓⲥⲙⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ. ⲙⲱⲁⲃ ⲙⲛ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲁⲅⲁⲣ. | (6) even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes; | (6) τὰ σκηνώµατα τῶν Ιδουµαίων καὶ οἱ Ισµαηλῖται, Μωαβ καὶ οἱ Αγαρηνοί, |
| (ⲍ̅) (5) ⲅⲉⲃⲁⲗ ⲛⲉⲙ ⲁⲙⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲁⲙⲁⲗⲏⲕ: ⲛⲓⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲩⲣⲟⲥ. | (ⲍ︦) ⲅⲉⲃⲉⲣ ⲙⲛ ⲁⲙⲙⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ. ⲙⲛ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ̅ ⲧⲩⲣⲟⲥ. | (7) Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre. | (7) Γεβαλ καὶ Αµµων καὶ Αµαληκ καὶ ἀλλόφυλοι µετὰ τῶν κατοικούντων Τύρον· |
| (ⲏ̅) (6) ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲕⲉ ⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲁϥⲓ̀ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϯ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲱⲧ. | (ⲏ︦) ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲁϥϥⲓ̈ ⲛⲙⲙⲁⲩ. ⲁⲩϯⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲱⲧ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ. | (8) Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. Pause. | (8) καὶ γὰρ καὶ Ασσουρ συµπαρεγένετο µετ’ αὐτῶν, ἐγενήθησαν εἰς ἀντίληµψιν τοῖς υἱοῖς Λωτ. διάψαλµα. |
| (ⲑ̅) (7) ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲙⲁⲇⲓⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ: ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲓⲁⲃⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲟⲩⲛⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲕⲓⲥⲥⲱⲛ. | (ⲑ︦) ⲁⲣⲓ̈ ⲑⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲓ̈ⲁⲃⲉⲓⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣ̅ⲣⲟⲥ ⲛⲕⲉⲓⲥⲱⲛ. | (9) Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison. | (9) ποίησον αὐτοῖς ὡς τῇ Μαδιαµ καὶ τῷ Σισαρα, ὡς ὁ Ιαβιν ἐν τῷ χειµάρρῳ Κισων· |
| (ⲓ̅) (8) ⲁⲩϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲉ̀ⲛⲁⲇⲱⲣ: ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. | (ⲓ︦) ⲁⲩϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲁ ⲉⲙⲛⲙⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ. ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲧⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ. | (10) They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth. | (10) ἐξωλεθρεύθησαν ἐν Αενδωρ, ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρος τῇ γῇ. |
| (ⲓ̅ⲁ̅) (9) ⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲱⲣⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲍⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲍⲉⲃⲉⲉ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲗⲙⲁⲛⲁ. (10) ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ | (ⲓ︦ⲁ︦) ⲕⲁ ⲛⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲱⲣⲉⲃ ⲙⲛ ⲍⲏⲃ ⲙⲛ ⲍⲉⲃⲉⲉ ⲙⲛ ⲥⲁⲗⲙⲁⲛⲁⲛ ⲉⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | (11) Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; even all their princes: | (11) θοῦ τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν ὡς τὸν Ωρηβ καὶ Ζηβ καὶ Ζεβεε καὶ Σαλµανα πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν, |
| (ⲓ̅ⲃ̅) (10) ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ. | ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ | (12) who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance. | (12) οἵτινες εἶπαν Κληρονοµήσωµεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ. |
| (ⲓ̅ⲅ̅) (11) ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲭⲁⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲣⲟⲭⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲟⲩⲓ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲑⲏⲟⲩ: | (ⲓ︦ⲅ︦) ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲧⲣⲟⲭⲟⲥ. ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲧⲏⲩ. | (13) O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind. | (13) ὁ θεός µου, θοῦ αὐτοὺς ὡς τροχόν, ὡς καλάµην κατὰ πρόσωπον ἀνέµου· |
| (ⲓ̅ⲇ̅) (11) ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲉϣⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲁϩϣϣⲏⲛ: ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲁϩ ⲉ̀ϣⲁϥⲧϩⲉⲙⲙⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲱⲟⲩ: | (ⲓ︦ⲇ︦) ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϣⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛϣⲏⲛ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲉϥⲣⲱⲕϩ ⲛϩⲉⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ. | (14) As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains; | (14) ὡσεὶ πῦρ, ὃ διαφλέξει δρυµόν, ὡς εἰ φλὸξ κατακαύσαι ὄρη, |
| (ⲓ̅ⲉ̅) (11) ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲕⲉ̀ϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉⲕⲉ̀ϣⲧⲉⲣⲑⲱⲣⲟⲩ: | (ⲓ︦ⲉ︦) ⲉⲕⲉⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲓ̈ϩⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕϩⲁⲧⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϣⲧⲣⲧⲱⲣⲟⲩ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ. | (15) so shalt thou persecute them with thy tempest, and trouble them in thine anger. | (15) οὕτως καταδιώξεις αὐτοὺς ἐν τῇ καταιγίδι σου καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ταράξεις αὐτούς. |
| (ⲓ̅ⲋ̅) (11) ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲙⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩⲟ ⲛϣⲱϣ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅. | (ⲓ︦ⲋ︦) ⲙⲉϩ ⲛⲉⲩϩⲟ ⲛⲥⲱϣ. ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. | (16) Fill their faces with dishonour; so shall they seek thy name, O Lord. | (16) πλήρωσον τὰ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιµίας, καὶ ζητήσουσιν τὸ ὄνοµά σου, κύριε. |
| (ⲓ̅ⲍ̅) (12) ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ: ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓϣⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲁⲕⲟ | (ⲓ︦ⲍ︦) ⲙⲁⲣⲟⲩϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉϣⲧⲟⲣⲧⲣ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ. ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟ. | (17) Let them be ashamed and troubled for evermore; yea, let them be confounded and destroyed. | (17) αἰσχυνθήτωσαν καὶ ταραχθήτωσαν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἐντραπήτωσαν καὶ ἀπολέσθωσαν |
| (ⲓ̅ⲏ̅) (12) ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲙⲓ: ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. | (ⲓ︦ⲏ︦) ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲙⲁⲩⲁⲁⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ: | (18) And let them know that thy name is Lord; that thou alone art Most High over all the earth. | (18) καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνοµά σοι κύριος, σὺ µόνος ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. |