| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲡ̅ⲇ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲕⲟⲣⲉ ⲉ̀ⲡϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. | ⲡ̅ⲇ̅. ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲕⲟⲣⲉ. | For the end, a Psalm for the sons of Core. | Εἰς τὸ τέλος· τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλµός. |
| (ⲁ̅) ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕϯⲙⲁϯ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲕⲁϩⲓ: ⲁⲕⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ. | (ⲁ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲟⲩⲉϣ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲁⲕⲕⲧⲟ ⲛ̅ⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲓⲁⲕⲱⲃ. | (1) O Lord, thou has taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob. | (1) Εὐδόκησας, κύριε, τὴν γῆν σου, ἀπέστρεψας τὴν αἰχµαλωσίαν Ιακωβ· |
| (ⲃ̅) ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁⲕϩⲱⲃⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: | (ⲃ︦) ⲁⲕⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲕϩⲱⲃⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ | (2) Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. Pause. | (2) ἀφῆκας τὰς ἀνοµίας τῷ λαῷ σου, ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁµαρτίας αὐτῶν. διάψαλµα. |
| (ⲅ̅) (2) ⲁⲕⲃⲱⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁⲕⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ. | (ⲅ︦) ⲁⲕⲧⲁⲗϭⲉ ⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ̅. ⲁⲕⲕⲧⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ̅. | (3) Thou has caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger. | (3) κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου, ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυµοῦ σου. |
| (ⲇ̅) (3) ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲛ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ: ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ. | (ⲇ︦) ⲙⲁⲕⲧⲟⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲅ̅ⲕⲧⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲙⲟⲛ. | (4) Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us. | (4) ἐπίστρεψον ἡµᾶς, ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡµῶν, καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυµόν σου ἀφ’ ἡµῶν. |
| (ⲉ̅) (4) ⲙⲏ ⲭⲛⲁϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ: ⲓⲉ ⲭⲛⲁⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟⲩ ϣⲁ ϫⲱⲟⲩ. | (ⲉ︦) ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ̅ ⲉⲣⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲏ ⲉⲕⲛⲁⲥⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ϫⲓⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ. | (5) Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation? | (5) µὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡµῖν ἢ διατενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν; |
| (ⲋ̅) (5) ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲫϯ ⲉⲕⲉ̀ⲕⲟⲧⲕ ⲉⲕⲉ̀ⲧⲁⲛϧⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲕ. | (ⲋ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲉⲕⲛⲁⲕⲟⲧⲕ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲅ̅ⲧⲁⲛϩⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ | (6) O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee. | (6) ὁ θεός, σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡµᾶς, καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί. |
| (ⲍ̅) (6) ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ. | (ⲍ︦) ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲕⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ. | (7) Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. | (7) δεῖξον ἡµῖν, κύριε, τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡµῖν. |
| (ⲏ̅) (7) ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϧⲏⲧ: ϫⲉ ⲉϥⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ϩⲁⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ. | (ⲏ︦) ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϫⲉ ⲟⲩⲛ̅ϩⲏⲧⲧ̅. ϫⲉ ⲉϥⲛⲁϫⲱ ⲛ̅ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙ̅ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧⲕⲧⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲣⲟϥ. | (8) I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him. | (8) ἀκούσοµαι τί λαλήσει ἐν ἐµοὶ κύριος ὁ θεός, ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν. |
| (ⲑ̅) (8) ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ ϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ: | (ⲑ︦) ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅. | (9) Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land. | (9) πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουµένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡµῶν. |
| (ⲓ̅) (8) ⲉ̀ⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲕⲁϩⲓ. (9) ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϩⲣⲉⲛ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ: ⲟⲩⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩϣⲉⲡⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ. | (ⲓ︦) ⲉⲧⲣⲉ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲟⲩⲱϩ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲛⲕⲁϩ. ⲁ ⲡⲛⲁ ⲙⲛ ⲧⲙⲉ ⲧⲱⲙⲛ̅ⲧ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ. ⲁ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ̅ ϯⲣⲏⲛⲏ ϯⲡⲉⲓ ⲉⲣⲛ̅ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ. | (10) Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed each other. | (10) ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν, δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν· |
| (ⲓ̅ⲁ̅) (10) ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲥϣⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ: ϯⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲥϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ: | (ⲓ︦ⲁ︦) ⲁ ⲧⲙⲉ ϯⲟⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ. ⲁⲩⲱ ⲁ ϯⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲉ. | (11) Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven. | (11) ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν, καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν. |
| (ⲓ̅ⲃ̅) (10) ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲕⲁϩⲓ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ. | (ⲓ︦ⲃ︦) ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϯ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲭⲣ̅ⲥ̅. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲕⲁϩ ⲛⲁϯ ⲙ̅ⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ. | (12) For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit. | (12) καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα, καὶ ἡ γῆ ἡµῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς· |
| (ⲓ̅ⲅ̅) (11) ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉⲥⲉ̀ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲭⲱ ⲛⲛⲉϥⲧⲁⲧⲥⲓ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ. | (ⲓ︦ⲅ︦) ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲱ ⲛ̅ⲛⲉϥⲧⲁϭⲥⲉ ⲉⲩϩⲓⲏ: | (13) Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way. | (13) δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήµατα αὐτοῦ. |