Psalms 85

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲡ̅ⲉ̅. ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̅ⲉ̅. ⲡϣⲗⲏⲗ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ A Prayer of David. Προσευχὴ τῷ Δαυιδ.
(ⲁ̅) ⲣⲉⲕ ⲡⲉⲕⲙⲁϣϫ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϫⲱⲃ ⲁ̀ⲛⲟⲕ. (ⲁ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣⲉⲕⲧ ⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲅ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟⲓ. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛⲅ̅ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲁⲛⲅ̅ ⲟⲩⲉⲃⲓⲏⲛ. (1) O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy. (1) Κλῖνον, κύριε, τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν µου, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰµὶ ἐγώ.
(ⲃ̅) ⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲉ ϯⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. (ⲃ︦) ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲉ ϯ ⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲉ ⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲉⲧϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲕ. (2) Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee. (2) φύλαξον τὴν ψυχήν µου, ὅτι ὅσιός εἰµι· σῶσον τὸν δοῦλόν σου, ὁ θεός µου, τὸν ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ.
(ⲅ̅) ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ. (ⲅ︦) ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ̅. (3) Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day. (3) ἐλέησόν µε, κύριε, ὅτι πρὸς σὲ κεκράξοµαι ὅλην τὴν ἡµέραν.
(ⲇ̅) ⲙⲁ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲯⲩⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ϫⲉ ⲁⲓϥⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅. (ⲇ︦) ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ϫⲉ ⲁⲓϥⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ (4) Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul. (4) εὔφρανον τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου σου, ὅτι πρὸς σέ, κύριε, ἦρα τὴν ψυχήν µου.
(ⲉ̅) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲉⲡⲓⲕⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲱϣ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲟⲩⲃⲏⲕ. (ⲉ︦) ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩϩⲁⲕ. ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁ ⲉϫⲛ̅ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲕ. (5) For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee. (5) ὅτι σύ, κύριε, χρηστὸς καὶ ἐπιεικὴς καὶ πολυέλεος πᾶσι τοῖς ἐπικαλουµένοις σε.
(ⲋ̅) ⲭⲁ ⲙⲁϣϫ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲧⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϯϩⲟ: (ⲋ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ. ⲛⲅ̅ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲁⲥⲟⲡⲥ̅. (6) Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication. (6) ἐνώτισαι, κύριε, τὴν προσευχήν µου καὶ πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς µου.
(ⲍ̅) (6) ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁϩⲟϫϩⲉϫ ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. (ⲍ︦) ϩⲙ̅ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲁⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟⲓ (7) In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me. (7) ἐν ἡµέρᾳ θλίψεώς µου ἐκέκραξα πρὸς σέ, ὅτι εἰσήκουσάς µου.
(ⲏ̅) (7) ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ. (ⲏ︦) ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧ ⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ. (8) There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no works like to thy works. (8) οὐκ ἔστιν ὅµοιός σοι ἐν θεοῖς, κύριε, καὶ οὐκ ἔστιν κατὰ τὰ ἔργα σου.
(ⲑ̅) (8) ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ: ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϯⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ. (ⲑ︦) ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲛ̅ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲛ̅ⲥⲉϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ. (9) All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. (9) πάντα τὰ ἔθνη, ὅσα ἐποίησας, ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου, κύριε, καὶ δοξάσουσιν τὸ ὄνοµά σου,
(ⲓ̅) (9) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ⲫϯ ⲉⲑⲛⲁⲁϥ. (ⲓ︦) ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ. ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ. (10) For thou art great, and doest wonders: thou art the only and the great God. (10) ὅτι µέγας εἶ σὺ καὶ ποιῶν θαυµάσια, σὺ εἶ ὁ θεὸς µόνος ὁ µέγας.
(ⲓ̅ⲁ̅) (10) ϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲏⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲙⲱⲓⲧ: ⲉⲓⲉ̀ⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉ̀ⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ. (ⲓ︦ⲁ︦) ϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲧ̅ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕϩⲓⲏ. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲙⲉ. ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲧⲣⲁⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ. (11) Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name. (11) ὁδήγησόν µε, κύριε, τῇ ὁδῷ σου, καὶ πορεύσοµαι ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· εὐφρανθήτω ἡ καρδία µου τοῦ φοβεῖσθαι τὸ ὄνοµά σου.
(ⲓ̅ⲃ̅) (11) ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁϯⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. (ⲓ︦ⲃ︦) ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ̅. ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛ̅ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. (12) I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever. (12) ἐξοµολογήσοµαί σοι, κύριε ὁ θεός µου, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ µου καὶ δοξάσω τὸ ὄνοµά σου εἰς τὸν αἰῶνα,
(ⲓ̅ⲅ̅) (12) ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ. (ⲓ︦ⲅ︦) ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲟⲩϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲁⲙⲛ̅ⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲥⲏⲧ. ⲇⲓⲁⲯⲁⲗ. (13) For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (13) ὅτι τὸ ἔλεός σου µέγα ἐπ’ ἐµὲ καὶ ἐρρύσω τὴν ψυχήν µου ἐξ ᾅδου κατωτάτου.
(ⲓ̅ⲇ̅) (13) ⲫϯ ϩⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϫⲱⲣⲓ ⲁⲥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ⲙ̀ⲡⲟⲩⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲭⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. (ⲓ︦ⲇ︦) ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁ ϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ. ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̅ⲛ̅ϫⲱⲱⲣⲉ ⲁⲥϣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ. ⲙ̅ⲡⲟⲩⲕⲁⲁⲕ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. (14) O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent men have sought my life; and have not set thee before them. (14) ὁ θεός, παράνοµοι ἐπανέστησαν ἐπ’ ἐµέ, καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν µου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν.
(ⲓ̅ⲉ̅) (14) ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲱⲟⲩⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ. (ⲓ︦ⲉ︦) ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ. ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩϩⲁⲣϣ̅ϩⲏⲧ ⲉⲛⲁϣⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲕ̅ ⲟⲩⲙⲉ. (15) But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true. (15) καὶ σύ, κύριε ὁ θεός, οἰκτίρµων καὶ ἐλεήµων, µακρόθυµος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός.
(ⲓ̅ⲋ̅) (15) ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ⲙⲁ ⲡⲁⲙⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲃⲱⲕⲓ. (ⲓ︦ⲋ︦) ϭⲱϣⲧ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲅ̅ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϯ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ. ⲛⲅ̅ⲧⲟⲩϫⲟ ⲙ̅ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ. (16) Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid. (16) ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐµὲ καὶ ἐλέησόν µε, δὸς τὸ κράτος σου τῷ παιδί σου καὶ σῶσον τὸν υἱὸν τῆς παιδίσκης σου.
(ⲓ̅ⲍ̅) (16) ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ: ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ. (17) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ. (ⲓ︦ⲍ︦) ⲁⲣⲓ ⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ ⲉⲩⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ ⲛ̅ⲥⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ. ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲕⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲧ̅. (17) Establish with me a token for good; and let them that hate me see it and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me. (17) ποίησον µετ’ ἐµοῦ σηµεῖον εἰς ἀγαθόν, καὶ ἰδέτωσαν οἱ µισοῦντές µε καὶ αἰσχυνθήτωσαν, ὅτι σύ, κύριε, ἐβοήθησάς µοι καὶ παρεκάλεσάς µε.