Psalms 92

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϥ̅ⲃ̅. ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲱⲇⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧϧⲁϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲱⲣϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ϥ̅ⲃ̅. ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲱⲇⲏ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϩⲁⲑⲏ ⲙ̅ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲟⲩⲱϩ ϩⲙ̅ ⲡⲕⲁϩ: For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David. Εἰς τὴν ἡµέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ.
(ⲁ̅) ⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲓ ϩⲓⲱⲧϥ: ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲟⲙ ϩⲓⲱⲧϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲣϥ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲛⲁⲕⲓⲙ ⲁⲛ. (ⲁ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲣ̅ⲣ̅ⲣⲟ ⲁϥϯϩⲓⲱⲱϥ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯϩⲓⲱⲱϥ ⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲙ ⲁϥⲙⲟⲣϥ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̅ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲉⲛⲥ̅ⲛⲁⲕⲓⲙ ⲁⲛ. (1) The Lord reigns; he has clothed himself with honour: the Lord has clothed and girded himself with strength; for he has established the world, which shall not be moved. (1) Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο κύριος δύναµιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουµένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται.
(ⲃ̅) ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ: (ⲃ︦) ⲡⲉⲕⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ. ⲕϣⲟⲟⲡ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ. (2) Thy throne is prepared of old: thou art from everlasting. (2) ἕτοιµος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε, ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ.
(ⲅ̅) (2) ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲩϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲥⲙⲏ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲥⲙⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟϣ. (ⲅ︦) ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ. ⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲉⲣⲱⲟⲩ ϥⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲩⲥⲙⲏ. ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ (3) The rivers have lifted up, O Lord, the rivers have lifted up their voices, (4) at the voices of many waters: (3) ἐπῆραν οἱ ποταµοί, κύριε, ἐπῆραν οἱ ποταµοὶ φωνὰς αὐτῶν· (4) ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυµαστοὶ
(ⲇ̅) (3) ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ: ϥⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ. (ⲇ︦) ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲉ ⲛ̅ϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ. the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places. οἱ µετεωρισµοὶ τῆς θαλάσσης, θαυµαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος.
(ⲉ̅) (4) ⲛⲉϥⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉⲩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲉⲛϩⲟⲧ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ϥⲉⲣϣⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲁ ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲏⲟⲩ. (ⲉ︦) ⲁⲩⲧⲁⲛϩⲉⲧ ⲛⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ. ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲟⲡ ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲏⲩ: (5) Thy testimonies are made very sure: holiness becomes thine house, O Lord, for ever. (5) τὰ µαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα· τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασµα, κύριε, εἰς µακρότητα ἡµερῶν.