Psalms 94

ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϥ̅ⲇ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲱⲇⲏ. ϥ̅ⲇ̅. ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛⲧⲱⲇⲏ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ The praise of a Song by David. Αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ.
(ⲁ̅) ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ. (ⲁ︦) ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ. ⲛ̅ⲧⲛ̅ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ. (1) Come, let us exult in the Lord; let us make a joyful noise to God our Saviour. (1) Δεῦτε ἀγαλλιασώµεθα τῷ κυρίῳ, ἀλαλάξωµεν τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι ἡµῶν·
(ⲃ̅) ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲫⲟϩ ⲉ̀ⲡⲉϥϩⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲛⲁϥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: (ⲃ︦) ⲙⲁⲣⲛ̅ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ̅ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲛ̅ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲛⲁϥ ϩⲛ̅ ϩⲉⲛⲯⲁⲗⲙⲟⲥ. (2) Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms. (2) προφθάσωµεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν ἐξοµολογήσει καὶ ἐν ψαλµοῖς ἀλαλάξωµεν αὐτῷ.
(ⲅ̅) (2) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲁϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲛ. (ⲅ︦) ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲣ̅ⲣⲟ ⲡⲉ ⲉϫⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ: (3) For the Lord is a great God, and a great king over all gods: for the Lord will not cast off his people. (3) ὅτι θεὸς µέγας κύριος καὶ βασιλεὺς µέγας ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς·
(ⲇ̅) (3) ϫⲉ ⲥⲉ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ⲛⲓϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲉ: (ⲇ︦) ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ϩⲛ̅ ⲧⲉϥϭⲓϫ. ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩϥ ⲛⲉ ⲛ̅ϫⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲧⲟⲩⲟ. (4) For the ends of the earth are in his hands; and the heights of the mountains are his. (4) ὅτι ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὰ πέρατα τῆς γῆς, καὶ τὰ ὕψη τῶν ὀρέων αὐτοῦ εἰσιν·
(ⲉ̅) (3) ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲁⲩⲙⲟⲛⲕ ⲙ̀ⲡⲓϣⲟⲩⲓⲉ. (ⲉ︦) ⲧⲱϥ ⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧϣⲱⲟⲩⲱⲟⲩ. (5) For the sea is his, and he made it: and is hands formed the dry land. (5) ὅτι αὐτοῦ ἐστιν ἡ θάλασσα, καὶ αὐτὸς ἐποίησεν αὐτήν, καὶ τὴν ξηρὰν αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἔπλασαν.
(ⲋ̅) (4) ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲓⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛⲁϩⲣⲁϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲣⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲛ: (ⲋ︦) ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲡⲁϩⲧⲛ ⲛⲁϥ. ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲣⲓⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲛ. (6) Come, let us worship and fall down before him; and weep before the Lord that made us. (6) δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶ προσπέσωµεν αὐτῷ καὶ κλαύσωµεν ἐναντίον κυρίου τοῦ ποιήσαντος ἡµᾶς·
(ⲍ̅) (4) ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲙⲁⲙ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫ. (5) ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲉϥⲥⲙⲏ (ⲍ︦) ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉϥϭⲓϫ. ⲙ̅ⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲧⲉϥⲥⲙⲏ. (7) For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. (7) ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡµῶν, καὶ ἡµεῖς λαὸς νοµῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ. σήµερον, ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,
(ⲏ̅) (5) ⲙ̀ⲡⲉⲣϯⲉⲛϣⲟⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ. (6) ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱⲛⲧ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ: (ⲏ︦) ⲙ̅ⲡⲣ̅ϯ ⲛ̅ϣⲟⲧ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡϯϭⲛⲁⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ. (8) To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness: (8) µὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑµῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασµῷ κατὰ τὴν ἡµέραν τοῦ πειρασµοῦ ἐν τῇ ἐρήµῳ,
(ⲑ̅) (6) ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ: ⲁⲩⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲁϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲙ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ. (ⲑ︦) ⲉⲛⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲁⲩⲛⲁⲩⲉ ⲛⲁϩⲃⲏⲟⲩⲉ. (9) where your fathers tempted me, proved me, and saw my works. (9) οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑµῶν, ἐδοκίµασαν καὶ εἴδοσαν τὰ ἔργα µου.
(ⲓ̅) (7) ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉ ⲡⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ: ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲉⲛ ⲛⲁⲙⲱⲓⲧ. (ⲓ︦) ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲉⲓⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛ̅ϩⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲟⲙⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ϩⲙ̅ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲁϩⲓⲟⲟⲩⲉ. (10) Forty years was I grieved with this generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways. (10) τεσσαράκοντα ἔτη προσώχθισα τῇ γενεᾷ ἐκείνῃ καὶ εἶπα Ἀεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς µου,
(ⲓ̅ⲁ̅) (8) ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲁϫⲱⲛⲧ ϫⲉ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲁⲙⲁⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ. (ⲓ︦ⲁ︦) ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲓⲱⲣⲕ̅ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϩⲛ̅ ⲧⲁⲟⲣⲅⲏ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲙⲁⲛ̅ⲙ̅ⲧⲟⲛ: (11) So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. (11) ὡς ὤµοσα ἐν τῇ ὀργῇ µου Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν µου.