| ⲡⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϥ̅ⲍ̅. ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ | ϥ̅ⲍ̅. ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ. | A Psalm of David. | Ψαλµὸς τῷ Δαυιδ. |
| (ⲁ̅) ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲁⲥⲧⲁⲛϧⲟ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉϥⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϣⲱⲃϣ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. | (ⲁ︦) ϫⲱ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩϫⲱ ⲛ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ. ⲁⲥⲧⲟⲩϫⲟ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϭⲓ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥϭⲃⲟⲓ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ | (1) Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him. | (1) ᾌσατε τῷ κυρίῳ ᾆσµα καινόν, ὅτι θαυµαστὰ ἐποίησεν κύριος· ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ. |
| (ⲃ̅) ⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲁϥϭⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. | (ⲃ︦) ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉϥⲟⲩϫⲁⲓ. ⲁϥϭⲱⲗⲡ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ | (2) The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations. | (2) ἐγνώρισεν κύριος τὸ σωτήριον αὐτοῦ, ἐναντίον τῶν ἐθνῶν ἀπεκάλυψεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ. |
| (ⲅ̅) ⲁϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. (4) ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ. | (ⲅ︦) ⲁϥⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥⲛⲁ ⲛ̅ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲏⲓ ⲙ̅ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅. ⲁ ⲛⲉⲕⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲩ. ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ̅ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ | (3) He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. | (3) ἐµνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ· εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡµῶν. |
| (ⲇ̅) (5) ⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ϩⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ. | (ⲇ︦) ϫⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ. | (4) Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms. | (4) ἀλαλάξατε τῷ θεῷ, πᾶσα ἡ γῆ, ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε· |
| (ⲉ̅) (6) ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲩⲑⲁⲣⲁ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲩⲑⲁⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: | (ⲉ︦) ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | (5) Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm. | (5) ψάλατε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ, ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλµοῦ· |
| (ⲋ̅) ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲉⲩϭⲱⲣⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲡ. (7) ⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡϭ̅ⲥ̅: | (ⲋ︦) ϩⲛ̅ ϩⲉⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ̅ ⲛ̅ϫⲁϩϫϩ̅ ⲙⲛ̅ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲡ. ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. | (6) With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king. | (6) ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου. |
| (ⲍ̅) ⲙⲁⲣⲉϥⲕⲓⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲙⲟϩ ⲧⲏⲣϥ: ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ. | (ⲍ︦) ⲙⲁⲣⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲕⲓⲙ ⲙⲛ̅ ⲡⲉⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ. ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲙⲛ̅ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅. | (7) Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it. | (7) σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωµα αὐτῆς, ἡ οἰκουµένη καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ· |
| (ⲏ̅) ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲕⲱⲗϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫⲓϫ ⲉⲩⲥⲟⲡ: | (ⲏ︦) ⲛⲓⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲁϫⲁⲕ ⲛ̅ⲛⲉⲩϭⲓϫ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ. | (8) The rivers shall clap their hands together; | (8) ποταµοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό, |
| (ⲑ̅) (8) ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϯϩⲁⲡ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ: ϥⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ. | (ⲑ︦) ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϫⲉ ⲉϥⲉⲓ ⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅: | the mountains shall exult. (9) For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness. | τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται, (9) ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουµένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. |