Third Epistle of St. John 1

ⲓⲱⲁⲛⲛⲟⲩ ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲅ̅ ⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̅ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅ̅
(ⲁ̅) ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲅⲁⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ ⲫⲏ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲉ̀ϯⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ (ⲁ︦) ⲡⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲉϥⲥϩⲁⲓ ⲛ̅ⲅⲁⲓⲟⲥ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ. ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲛ̅ ⲟⲩⲙⲉ. (1) The presbyter to Gaios the beloved, he whom I (pron.) love in [a] truth. (1) Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ, ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
(ⲃ̅) ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ϯⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲑⲣⲉ ⲛⲉⲕⲙⲱⲓⲧ ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲛⲉⲛⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ (ⲃ︦) ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ. ϯϣⲗⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉ ⲧⲉⲕϩⲓⲏ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̅ ϩⲛ̅ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ. (2) My beloved, I pray concerning all things for thy ways to be straight, and that thou mayest be in health, according as (the) ways of thy soul are straightened. (2) Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
(ⲅ̅) ⲁⲓⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲧⲉⲕⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ (ⲅ︦) ⲁⲓⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲛ̅ϭⲓ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ϩⲁⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲉⲧⲕ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ. (3) I rejoiced greatly, the brethren having come and having witnessed unto thy truth, according as thou (pron.) walkest in [a] truth. (3) ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς.
(ⲇ̅) ⲙⲙⲟⲛϯ ϩⲙⲟⲧ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲓϣϯ ⲉ̀ⲫⲁⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ϫⲉ ⲥⲉⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ (ⲇ︦) ⲙⲛ̅ϯ ⲣⲁϣⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉⲛⲁⲁϥ ⲉⲡⲁⲓ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ ⲧⲙⲉ. (4) For I have not grace greater than this, that I may hear concerning my children, that they walk in [a] truth. (4) μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
(ⲉ̅) ⲡⲓⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲉⲕⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲕⲉⲣϩⲱⲃ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ (ⲉ︦) ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ. ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉϥⲛ̅ϩⲟⲧ ⲡⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲡⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲥⲛⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲟⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛ̅ϣⲙ̅ⲙⲟ. (5) [The] beloved, (it is) a faithful work which thou doest, working among the brethren, and this among the strangers; (5) Ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους,
(ⲋ̅) ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲭⲛⲁⲁⲓⲥ ⲉⲕⲧⲫⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲙⲡϣⲁ ⲙⲫϯ (ⲋ︦) ⲛⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲣⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙ̅ⲡⲉⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ⲛⲁⲓ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲕⲛⲁⲁⲁⲥ ⲉⲁⲕⲑⲡⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲙ̅ⲡϣⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. (6) these who witnessed unto thy love before their churches, these whom thou wilt do well (in) escorting worthily of God : (6) οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ·
(ⲍ̅) ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲥⲉϭⲓ ϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲓⲕⲟⲥ (ⲍ︦) ⲛ̅ⲧⲁⲩⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲣⲁⲛ. ⲙ̅ⲡⲟⲩϫⲓ ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ. (7) for they went forth by (Eyrett) the name, taking not anything from the Gentiles. (7) ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν.
(ⲏ̅) ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲟⲩⲛ ⲥϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ϣⲉⲡ ⲛⲁⲓⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ (ⲏ︦) ⲁⲛⲟⲛ ϭⲉ ϣ̅ϣⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲛ ⲛ̅ⲛⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ϣⲃ̅ⲣⲣ̅ϩⲱⲃ ⲛ̅ⲧⲙⲉ. (8) We then ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth. (8) ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
(ⲑ̅) ⲁⲕⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲁⲗⲗⲁ ⲇⲓⲟⲧⲣⲉⲫⲏⲥ ⲡⲓⲙⲁⲓⲉⲣϩⲟⲩⲓⲧ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϥϣⲏⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁⲛ (ⲑ︦) ⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ϫⲉ ⲡⲙⲁⲓⲣϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲇⲓⲟⲧⲣⲉⲫⲏⲥ ⲛϥ̅ϣⲱⲡ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ. (9) Thou wrotest a thing to the church: but Diotrephēs, the lover of being first among them, receiveth us not. (9) Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλʼ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
(ⲓ̅) ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁⲓϣⲁⲛⲓ̀ ϯⲛⲁⲑⲣⲉϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲉϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲉⲣⲫⲗⲟⲓⲁⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ϥⲕⲏⲛ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϥϣⲱⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲉ̀ϣⲟⲡⲟⲩ ϥⲭⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲥⲓϯ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ (ⲓ︦) ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲓϣⲁⲛⲉⲓ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧϥ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ. ⲉϥⲟ ⲛ̅ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ. ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲁⲓ ⲙ̅ⲡϥ̅ϩⲱ ⲉⲣⲟϥ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲛϥ̅ϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ϥⲕⲱⲗⲩⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧϣⲱⲡ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. (10) Therefore, should I come, I shall (lit. will) cause him to remember his works which he doeth, prating against us in evil words: and he is not content with these (things), neither doth he himself receive the brethren, and them who wish to receive them he letteth not, and he is casting them out of the churchchurch. (10) διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ, λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.
(ⲓ̅ⲁ̅) ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲕ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫϯ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲫϯ (ⲓ︦ⲁ︦) ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲛ̅ⲧⲱⲛⲅ̅ ⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲙ̅ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡϥ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. (11) My beloved, imitate not the evil, but the good. He who doeth the good is from God: but he who doeth the evil saw not God. (11) Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.
(ⲓ̅ⲃ̅) ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛ̀ⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ (ⲓ︦ⲃ︦) ⲁⲩⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛ̅ⲇⲏⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ ⲧⲙⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲛ̅ⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲱⲱⲕ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ. (12) Dimētrios was witnessed unto by all, and by (the) truth: and we (pron.) witness, and thou knowest that our witness is true. (12) Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
(ⲓ̅ⲅ̅) ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛϯ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲉⲥϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ϯⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲥϧⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲁϣ (ⲓ︦ⲅ︦) ⲟⲩⲛϯ ϩⲁϩ ⲉⲥϩⲁⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲕ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̅ϯⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲥϩⲁⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲙⲉⲗⲁ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲕⲁϣ. (13) Having many things to write to thee, [but] I wish not to write to thee with [an] ink and a reed: (13) Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλʼ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
(ⲓ̅ⲇ̅) ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ⲥⲁⲧⲟⲧ ⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲣⲟ ⲟⲩⲃⲉ ⲣⲟ (ⲓ︦ⲇ︦) ϯϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ̅ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛ̅ⲧⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ ⲛⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲓ ⲧⲁⲡⲣⲟ. (14) but I hope immediately to see thee, and that we may speak to one another, mouth to mouth. (14) ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
(ⲓ̅ⲉ̅) ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲕ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϣⲫⲉⲣ ϣⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲛⲓϣⲫⲉⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ (ⲓ︦ⲉ︦) ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ. ⲥⲉϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̅ϭⲓ ⲛⲉϣⲃⲉⲉⲣ. ϣⲓⲛⲉ ⲉⲛⲉϣⲃⲉⲉⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲁⲛ. (The) peace to thee. The friends salute thee. Salute the friends according to their names. (15) Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατʼ ὄνομα.
ⲓⲱⲁⲛⲛⲟⲩ ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲅ̅ ⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̅ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅ̅