| (ⲁ︦) ⲁⲩⲱ ⲧⲱⲃⲓⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲫⲁⲏⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ | (1) Then Tobias called Raphael, and said unto him, | (1) Καὶ ἐκάλεσεν Τωβιας τὸν Ραφαηλ καὶ εἶπεν αὐτῷ |
| (ⲃ︦) ϫⲉ ⲁzⲁⲣⲓⲁ ⲡⲁⲥⲟⲛ ϫⲓ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ ⲛ̅ⲟⲩϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲙⲛ̅ ϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲅ̅ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲅⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉ ⲧⲙⲏⲇⲓ̈ⲁ ⲛⲅ̅ϫⲓ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲟⲙⲧ̅ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲛ̅ⲅⲁⲃⲁⲏⲗ ⲛⲅ̅ⲛⲧϥ̅ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ | (2) Brother Azarias, take with thee a servant, and two camels, and go to Rages of Media to Gabael, and bring me the money, and bring him to the wedding. | (2) Αζαρια ἄδελφε, λαβὲ μετὰ σεαυτοῦ παῖδα καὶ δύο καμήλους καὶ πορεύθητι ἐν Ῥάγοις τῆς Μηδίας παρὰ Γαβαηλ καὶ κόμισαί μοι τὸ ἀργύριον καὶ αὐτὸν ἄγε εἰς τὸν γάμον· |
| (ⲅ︦) ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ϩⲣⲁⲅⲟⲩⲏⲗ ⲁϥⲧⲁⲣⲕⲟⲓ̈ ⲉⲧⲙ̅ⲣ̅ ⲡⲉϥⲃⲟⲗ. | (3) For Raguel hath sworn that I shall not depart. | (3) διότι ὀμώμοκεν Ραγουηλ μὴ ἐξελθεῖν με, |
| (ⲇ︦) ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ϥⲱⲡ ⲛ̅ⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ. ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲱⲥⲕ̅ ϭⲉ ϥⲛⲁⲙ̅ⲕⲁϩ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ. | (4) But my father counteth the days; and if I tarry long, he will be very sorry. | (4) καὶ ὁ πατήρ μου ἀριθμεῖ τὰς ἡμέρας, καὶ ἐὰν χρονίσω μέγα, ὀδυνηθήσεται λίαν. |
| (ⲉ︦) ϩⲣⲁⲫⲁⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥϭⲟⲓ̈ⲗⲉ ⲉⲅⲁⲃⲁⲏⲗ ⲁϥⲓ̈ ⲡⲉxⲉⲓⲣⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ ⲛⲁϥ. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϥⲉⲓ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ϩⲟⲙⲧ̅.. ⲉⲩⲧⲟⲟⲃⲉ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ | (5) So Raphael went out, and lodged with Gabael, and gave him the handwriting: who brought forth bags which were sealed up, and gave them to him. | (5) καὶ ἐπορεύθη Ραφαηλ καὶ ηὐλίσθη παρὰ Γαβαήλῳ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὸ χειρόγραφον· ὃς δὲ προήνεγκεν τὰ θυλάκια ἐν ταῖς σφραγῖσινκαὶ ἔδωκεν αὐτῷ. |
| (ⲋ︦) ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛ̅ⲧⲟⲩ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ. ⲁⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲱⲃⲓⲁⲥ ⲙⲛ̅ ⲧⲉϥⲥϩⲓ̈ⲙⲉ. | (6) And early in the morning they went forth both together, and came to the wedding: and Tobias blessed his wife. | (6) καὶ ὤρθρευσαν κοινῶς καὶ ἤ}θοσαν εἰς τὸν γάμον. καὶ εὐλόγησεν Τωβιας τὴν γυναῖκα αὐτοῦ. |